"وسلمية لقضية" - Traduction Arabe en Français

    • et pacifique de la question
        
    Un règlement juste, durable et pacifique de la question de la Palestine est indispensable si l'on veut qu'une paix et une stabilité durables puissent s'instaurer au Moyen-Orient. UN وإن إيجاد تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين أمر ضروري لتحقيق سلام واستقرار دائمين في الشرق الأوسط.
    Il est impératif de parvenir à un règlement final et pacifique de la question de Palestine pour instaurer une paix globale et durable et la stabilité au Moyen-Orient. UN من الحتمي تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين لإحلال السلام الشامل والدائم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    L'objectif de parvenir à un règlement juste, durable et pacifique de la question de Palestine demeure l'un des principaux défis auxquels la communauté internationale est confrontée aujourd'hui. UN ويبقى هدف تحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين أحد التحديات الكبرى للمجتمع الدولي اليوم.
    Le Comité a appuyé ces diverses mesures, qui marquent des progrès prometteurs dans la voie d'un règlement global, juste et pacifique de la question de Palestine et de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN وقد أيدت اللجنة هذه التطورات، التي تبشر باﻷمل في التوصل الى تسوية شاملة وعادلة وسلمية لقضية فلسطين والى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Depuis sa création, celui-ci a contribué à la recherche d'un règlement juste et pacifique de la question de Palestine, fondé sur l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN ولقد ساهمت هذه اللجنة منذ إنشائها في السعي الى إيجاد تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تقوم على ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Le nombre de votes majoritaires souligne l'importance que les États attachent à un règlement juste, global, durable et pacifique de la question de Palestine, fondé sur l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وقد أكد حجم أصوات الأغلبية الأهمية التي تعقدها الدول على التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين استناداً إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition impérative de l'avènement d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition indispensable de l'instauration d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au coeur du conflit arabo-israélien, est la condition impérative de l'avènement d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل دائم في الشرق اﻷوسط،
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est la condition indispensable de l'instauration d'une paix globale et durable et d'une stabilité au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، أمر لا بد منه لبلوغ سلام واستقرار شاملين ودائمين في الشرق الأوسط،
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est indispensable à l'instauration d'une paix et d'une stabilité globales et durables au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي الإسرائيلي، أمر لا بد منه لبلوغ سلام واستقرار شاملين ودائمين في الشرق الأوسط،
    Le Comité continuera également de coopérer avec tous les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, afin de parvenir au règlement juste et pacifique de la question de Palestine — un règlement pacifique qui permettra qu'un jour la Palestine prenne la place qui lui revient dans la communauté des nations, en tant qu'État Membre de l'Assemblée. UN وستواصــل اللجنــة أيضــا التــعاون مع جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تتيح للفلسطينيين يوما ما أن يحتلوا مكانهم الصحيــح في مجتمع اﻷمم كدولة عضو في الجمعية.
    Convaincue qu'un règlement final et pacifique de la question de Palestine, qui est au cœur du conflit arabo-israélien, est la condition indispensable de l'instauration d'une paix globale et durable au Moyen-Orient, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    Convaincue que la diffusion d'informations exactes et détaillées dans le monde entier ainsi que l'action des organisations et institutions de la société civile revêtent toujours une importance capitale si l'on veut mieux faire connaître les droits inaliénables du peuple palestinien ainsi que les efforts déployés pour parvenir à un règlement juste, durable et pacifique de la question de Palestine, et les promouvoir, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والشاملة على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود،
    Convaincue que la diffusion d'informations exactes et détaillées dans le monde entier ainsi que l'action des organisations et institutions de la société civile revêtent toujours une importance capitale si l'on veut mieux faire connaître et promouvoir les droits inaliénables du peuple palestinien et les efforts déployés pour parvenir à un règlement juste, durable et pacifique de la question de Palestine, UN واقتناعا منها بأن نشر المعلومات الدقيقة والوافية على نطاق عالمي والدور الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني ومؤسساته لا تزال لهما أهمية حيوية في زيادة الوعي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وبالجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، وفي دعم هذه الحقوق والجهود،
    Le Mouvement réaffirme son engagement à poursuivre ses efforts pour atténuer les privations dont souffrent les Palestiniens en ces moments difficiles et à promouvoir l'avènement d'un règlement juste, durable et pacifique de la question de Palestine et la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien dans un État palestinien indépendant avec pour capitale Jérusalem-Est. UN وتكرر الحركة تأكيد التزامها بمواصلة جهودها في سبيل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني في غمرة هذا الظرف العصيب، والتشجيع على التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية لقضية فلسطين، بإعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في دولته المستقلة، فلسطين، وعاصمتها القدس الشرقية.
    À cet égard, les Ministres ont demandé à tous les membres du Mouvement de commémorer solennellement le 60e anniversaire de l'Al-Nakba palestinienne et de redoubler d'efforts collectifs pour un règlement juste et pacifique de la question de la Palestine sous tous ses aspects. UN وفي هذا الخصوص، دعا الوزراء جميع أعضاء الحركة إلى إحياء ذكرى مرور ستين عاما على نكبة فلسطين بصفة رسمية هذا العام، وإلى التأكيد مجددا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة، ومضاعفة جهودهم الجماعية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    Pour terminer, je tiens à répéter que les dirigeants palestiniens, conduits par le Président Mahmoud Abbas, restent attachés à l'objectif qui consiste à mettre un terme aux 40 années d'occupation par Israël de la terre palestinienne, y compris Jérusalem-Est, et au règlement juste et pacifique de la question de Palestine et du conflit israélo-palestinien. UN وفي الختام، أود أن أكـرر التأكيد أن القيادة الفلسطينية، بقيادة الرئيس محمود عباس، لا تزال ملتزمـة بهـدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية الذي يـدوم منذ أربعين سنـة، بما في ذلك القدس الشرقية، وتحقيق تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين والصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Ils réaffirment le mandat important que l'Assemblée générale a confié dans le passé à ces structures et mettent en exergue le renforcement des activités permanentes à l'appui de l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et d'un règlement juste et pacifique de la question de Palestine. UN وتؤكد مشاريع القرارات هذه على أهمية الولاية التي أناطتها الجمعية العامة بتلك الكيانات في الماضي وتكفل مواصلة دعم ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ودعم التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين.
    Comme l'Assemblée générale l'a souligné en de nombreuses occasions, parvenir à un règlement définitif et pacifique de la question de Palestine - qui est au coeur du conflit arabo-israélien - est impératif si l'on veut parvenir à une paix globale et durable au Moyen-Orient. UN 16 - ومثلما شددت الجمعية العامة على ذلك في عدة مناسبات، فإن التوصل إلى تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus