"وسنشجع" - Traduction Arabe en Français

    • nous encouragerons
        
    • nous encourageons
        
    • nous favoriserons
        
    • et encouragerons
        
    • œuvrerons
        
    Notant avec satisfaction que la première année du nouveau millénaire a été désignée < < Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations > > , nous encouragerons et renforcerons ce processus; UN ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها.
    nous encouragerons les États à être aussi nombreux que possible à participer aux travaux de ce comité. UN وسنشجع اشتراك أكبر عدد ممكن من الدول فيها.
    Notant avec satisfaction que la première année du nouveau millénaire a été désignée < < Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations > > , nous encouragerons et renforcerons ce processus. UN ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها.
    nous encourageons le Tribunal, qui s'efforce constamment d'améliorer son modus operandi, à poursuivre l'examen de ces propositions. UN وسنشجع المحكمة، التي تجتهد دائما لتحسين أساليب عملها، على مواصلة مداولاتها بشأن هذه الاقتراحات.
    nous favoriserons l'indépendance, la capacité d'accès et les possibilités d'action des personnes âgées afin qu'elles puissent participer pleinement à tous les aspects de la société. UN وسنشجع على استقلالية كبار السن، والتواصل معهم وتمكينهم من المشاركة بالكامل في جميع جوانب المجتمع.
    Nous veillerons à ce que les sources d'énergie renouvelables figurent en bonne place dans nos plans nationaux et encouragerons d'autres pays à faire de même. UN وسنحرص على أن تؤخذ مصادر الطاقة المتجددة في الحسبان على نحو مناسب في خططنا الوطنية، وسنشجع الآخرين على أن يحذوا حذونا.
    Nous viendrons en aide aux victimes des mines et œuvrerons avec énergie à une adhésion universelle à la Convention. UN وإننا سنساعد ضحايا الألغام الأرضية وسنشجع بنشاط القبول العالمي بالاتفاقية.
    nous encouragerons ces représentants à coopérer avec le Comité pour aider ses membres à évaluer et à satisfaire les besoins des peuples de ces territoires. UN وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها.
    nous encouragerons d'autres chefs d'État et de gouvernement à se joindre à nous en vue d'atteindre l'objectif le plus important de notre temps. UN وسنشجع رؤساء الدول والحكومات اﻵخرين على الانضمام إلينا في محاولة بلوغ أهم أهداف زمننا هذا.
    nous encouragerons les États Membres à proposer l'inscription d'autres personnes, groupes ou entités sur la Liste; UN وسنشجع الدول الأعضاء على اقتراح إدراج أسماء أفراد آخرين أو جماعات أو كيانات أخرى في القائمة، عند الاقتضاء
    nous encouragerons la ratification de la Convention et du Protocole facultatif et aiderons les autres gouvernements à interdire et prévenir la torture. UN وسنشجع على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ونساعد الحكومات الأخرى على حظر التعذيب ومنعه.
    nous encouragerons une plus grande décentralisation des fonctions vers les bureaux régionaux, qui sont mieux à même de répondre aux besoins des Membres. UN وسنشجع زيادة تحويل المهام المركزية إلى المكاتب الإقليمية، المعدة على نحو أفضل للاستجابة لاحتياجات الأعضاء.
    De même, nous encouragerons les politiques visant à éliminer les obstacles à l'égalité et à favoriser la pleine participation des femmes à l'évolution vers une société meilleure. UN وسنشجع كذلك السياسات الرامية إلى تذليل العقبات التي تحول دون تحقيق تلك المساواة تشجيعا منا ﻹشراك المرأة، إشراكا كاملا، في تحسين المجتمع.
    8.14 nous encouragerons les territoires d’outre-mer, pour leur part, à : UN ٨-١٤ وسنشجع أقاليم ما وراء البحار على أن تقوم من جانبها بما يلي:
    nous encouragerons nos députés, représentants authentiques de nos peuples, à collaborer et à créer, comme ils en ont formulé le projet, une instance propre à favoriser l'entente et les relations amicales. UN وسنشجع تعاون الممثلين الحقيقيين لشعوبنا في برلماناتنا الوطنية، كما سنشجع تصميمهم المشترك على إيجاد منتدى من التفاهم والعلاقات الودية.
    nous encouragerons cet esprit et la construction de colonies de peuplement de pionniers dans Eretz Israël, dans le Néguev, en Galilée, en Judée et Samarie et dans le Golan. UN وسنشجع تلك الروح وسنشجع بناء المستعمــرات الرائــدة في أرض إسرائيل، وفي النقب، وفي الجليل، وفي يهــودا والسامــرة وفـي الجــولان.
    nous encourageons les Présidents en exercice et entrants de la Conférence à poursuivre avec vigueur leurs consultations en tenant compte de cette proposition afin de fournir une base qui permettra à la Conférence de commencer ses travaux de fond au début de la session de 2004. UN وسنشجع الرئيس الحالي والرئيس المقبل للمؤتمر على حد سواء على أن يتابعا بقوة مشاوراتهما على أساس هذا الاقتراح لكي تتوفر للمؤتمر قاعدة لبدء العمل الموضوعي في بداية دورته لعام 2004.
    Cette année, la Nouvelle-Zélande a élaboré un plan d'action national, que nous considérons comme une entreprise très utile, et nous encourageons d'autres pays à envisager d'élaborer des plans pour guider leurs propres activités. UN كما وضعت نيوزيلندا هذا العام برنامج عمل وطني، اعتبرناه التزاما مجديا للغاية، وسنشجع الآخرين على النظر في إمكانية وضع خطط يسترشدون بها في أعمالهم.
    nous encourageons l'Assemblée générale à consacrer une journée entière de la session de l'année prochaine à un débat sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de l'Assemblée. UN وسنشجع الجمعية العامة على تكريس يوم كامل من دورة السنة القادمة لمناقشة تطبيق إعلان التزام الجمعية العامة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    nous favoriserons des solutions innovantes fondées sur un large partenariat avec la société civile et le secteur privé. UN وسنشجع الحلول المبتكرة القائمة على أساس شراكة عريضة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    nous favoriserons des échanges intenses entre individus, car c'est là un facteur important d'une meilleure compréhension mutuelle des peuples américain et russe. UN وسنشجع تكثيف المبادلات بين الشعبين، بوصف ذلك عاملاً هاماً في تعزيز التفاهم المتبادل بين الشعبين الأمريكي والروسي.
    Nous défendrons haut et fort la liberté d'expression et encouragerons les pays à respecter leurs obligations internationales, conformément aux normes de l'ONU. UN وسنرفع صوتنا تأييدا لحرية التعبير وسنشجع البلدان على الوفاء بالتزاماتها الدولية بما يتوافق مع معايير الأمم المتحدة.
    Nous viendrons en aide aux victimes des mines et œuvrerons avec énergie à une adhésion universelle à la Convention. UN وإننا سنساعد ضحايا الألغام الأرضية وسنشجع بنشاط القبول العالمي بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus