"وسوء التغذية في" - Traduction Arabe en Français

    • et la malnutrition dans
        
    • et de la malnutrition
        
    • et la malnutrition au
        
    • et la malnutrition en
        
    • et de malnutrition
        
    • et malnutrition
        
    • et à la malnutrition dans
        
    • et la malnutrition chez les
        
    • et la malnutrition persistent dans
        
    Ce modèle relierait également les résultats obtenus à des sous-modèles traitant de questions de développement telles que la pauvreté, le chômage et la malnutrition dans la région. UN وسيربط هذا النموذج أيضا النتائج بوحدات فرعية تتناول قضايا إنمائية عدة مثل البطالة والفقر وسوء التغذية في المنطقة.
    Il se félicite de la restauration du Conseil national de sécurité alimentaire et nutritionnelle, qui a spécialement pour mission de lutter contre la faim et la malnutrition dans le pays. UN كما يرحب بإعادة إنشاء المجلس الوطني للغذاء والأمن الغذائي ومنحه ولاية خاصة لمكافحة الجوع وسوء التغذية في البرازيل.
    Elle aggrave également les problèmes que sont la pauvreté et la malnutrition dans les centres urbains qui ne peuvent pas faire face aux ponctions croissantes qui en résultent sur leurs ressources. UN وهي تضاعف أيضا من مشاكل الفقر وسوء التغذية في المراكز الحضرية التي لا تستطيع مواجهة الطلب المتزايد على الموارد.
    Presque toutes ces conférences se sont préoccupées du problème posé par l'ampleur de la faim et de la malnutrition dans le monde. UN وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم. المخطــط
    À l'aide de ce programme, le Président Lula da Silva espère pouvoir éliminer la faim et la malnutrition au Brésil au cours des quatre prochaines années. UN ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة.
    Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. UN وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية.
    Même si les taux de mortalité et de malnutrition se sont nettement améliorés en Somalie, ils demeurent parmi les plus élevés au monde. UN وتحسن معدلا الوفيات وسوء التغذية في الصومال تحسنا كبيرا، ولكنهما لا يزالان من بين أعلى المعدلات في العالم.
    Le Comité élabore actuellement un cadre d'action en matière de lutte contre l'insécurité alimentaire et la malnutrition dans les crises prolongées. UN واللجنة بصدد وضع إطار عمل من أجل التصدي لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في أوقات الأزمات الطويلة الأمد.
    Selon les tenants de cette théorie, seul un marché mondial unifié, totalement libéralisé et privatisé peut progressivement éliminer la faim et la malnutrition dans le monde. UN وحسب هذه النظرية، لن يتسنى إلا لسوق عالمية موحدة تتسم بالليبرالية والخصخصة الكلية القضاء تدريجياً على الجوع وسوء التغذية في العالم.
    Les biotechnologies peuvent jouer un rôle important dans l'amélioration de la santé des populations et dans la lutte contre la pauvreté et la malnutrition dans les pays en développement. UN وذكر أنه من الممكن أن تلعب التكنولوجيا البيولوجية دورا هاما في تحسين صحة السكان والقضاء على الفقر وسوء التغذية في البلدان النامية.
    Résultat d'une mauvaise exploitation des sols et de mauvaises techniques agricoles, la désertification aggrave l'insécurité vivrière et la malnutrition dans beaucoup de pays en développement. UN ونتيجة لسوء إدارة الأراضي والتقنيات الزراعية غير الفعالة، يسهم التصحر في انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في كثير من البلدان النامية.
    Pourtant, si les ressources en eau étaient mieux domestiquées, les Nigériens pourraient produire des denrées alimentaires, tant du millet que des fruits et des légumes, ce qui aurait une incidence considérable sur la faim et la malnutrition dans le pays. UN على أنه سيكون بمقدورهم إنتاج الغذاء، من الدُخن والفواكه والخضراوات، ويكون لذلك أثر كبير على الجوع وسوء التغذية في البلد، إذا ما تم تسخير موارد المياه القائمة تسخيراً أفضل.
    Le tabac a des effets importants sur la pauvreté et la malnutrition dans les pays à faible revenu, notamment lorsque l'achat de produits dérivés du tabac se fait au détriment de celui d'aliments en raison du manque des ressources des familles pauvres. UN وللتبغ تأثير عميق على انتشار الفقر وسوء التغذية في البلدان منخفضة الدخل، ولا سيما عندما يبتلع الإنفاق على منتجاته الموارد الضئيلة التي كان من الممكن للأسر الفقيرة أن تنفقها على الطعام بدلا منه.
    Je suis également préoccupé par la persistance de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition au Mali. UN 81 - وأشعر بالقلق أيضا لاستمرار حالة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في مالي.
    135. À Saint-Marin, le problème de la faim et de la malnutrition a été complètement résolu. UN 135- وقد حُلت مشكلة الجوع وسوء التغذية في سان مارينو حلاً تاماً.
    D'après le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, 815 millions de personnes souffrent de la faim et de la malnutrition dans le monde, essentiellement dans les pays en développement. UN وحسب ما جاء في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فإن هناك 815 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية في العالم، معظمهم في البلدان النامية.
    La présentation d'une étude sur la faim et la malnutrition au Sommet de l'Association des États de la Caraïbe a incité huit autres pays à demander que des études analogues soient effectuées. UN وقُدمت دراسة عن الجوع وسوء التغذية في مؤتمر قمة رابطة الدول الكاريبية، مما دفع ثمانية بلدان أخرى إلى طلب دراسات مماثلة.
    Il a été constaté que la faim et la malnutrition au Guatemala sont étroitement liées à la surface de terre possédée; les enfants dont la famille possède moins de deux manzanas de terre sont 3,2 fois plus exposés à la malnutrition que ceux dont la famille possède plus de cinq manzanas. UN وتبيّن أن مستويات الجوع وسوء التغذية في غواتيمالا ذات علاقة وثيقة بمساحة الأراضي المملوكة؛ فاحتمال أن يعاني أطفال الأسر التي تملك أقل من 2 مانزاناس() من الأرض من سوء التغذية أعلى ﺑ 3.2 أضعاف مقارنة بأطفال الأسر التي تملك أكثر من 5 مانزاناس().
    Il importait certes d'intervenir pour lutter contre la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu urbain, mais il ne fallait pas oublier la crise silencieuse que vivaient les dizaines de millions de personnes résidant dans des endroits reculés et qui ne pouvaient pas faire entendre leur voix. UN وأضاف أن من المهم ضمان الاستجابة للفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الحضرية، ولكن لا يمكن نسيان عشرات ملايين الصامتين الذين يعيشون في مناطق نائية ولا يسمع لهم صوت.
    Il saluait la mise en œuvre de programmes qui avaient réduit les taux de mortalité maternelle et de malnutrition infantile. UN وهنأت بنغلاديش بوليفيا على تنفيذ برامج أدت إلى الحد من معدلات وفيات الأمهات وسوء التغذية في صفوف الأطفال.
    Pauvreté et malnutrition allant souvent de pair, il convient d'assurer une croissance économique durable et partagée pour réduire la faim, en particulier dans les pays les moins avancés. UN 25 - نظرا للتلازم القائم بين الفقر وسوء التغذية في الكثير من الأحيان، فإن النمو الاقتصادي المطرد الذي يجري الانتفاع به على نطاق واسع يعد ضروريا أيضا لتقليص الجوع، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Les jeunes qui ont survécu à la faim et à la malnutrition dans les années de leur enfance en ont éventuellement gardé des séquelles physiques, biologiques et psychologiques. UN والشباب الذين نجوا من الجوع وسوء التغذية في سنوات طفولتهم قد تظهر عليهم نتائج سلبية من النواحي الجسدية والبيولوجية والنفسية.
    Le PAM, l'OMS, l'UNICEF et la FAO ont également lancé le Partenariat visant à éliminer la faim et la malnutrition chez les enfants, qui vise à mettre sur pied un système national de suivi des incidences de l'augmentation des prix alimentaires. UN كما أطلق برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والفاو مبادرة تهدف إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية في صفوف الأطفال في العراق وإقامة نظام وطني لرصد تأثير ارتفاع أسعار الغذاء.
    La faim et la malnutrition persistent dans de nombreuses régions du monde. UN ويستشري الجوع وسوء التغذية في أنحاء كثيرة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus