Les résultats préliminaires de cet exercice seront disponibles au premier trimestre de 1995. | UN | وسوف تتاح النتائج اﻷولية لهذه العملية في الربع اﻷول لعام ١٩٩٥. |
Des représentants des organisations non gouvernementales auront également la possibilité d'y participer. | UN | وسوف تتاح أيضا لممثلي المنظمات غير الحكومية فرصة المشاركة. |
De plus amples renseignements sur cette dernière agression de l'Érythrée seront communiqués dès qu'ils seront connus. | UN | وسوف تتاح التفاصيل عن آخر اعتداء قامت به إريتريا حالما يرد مزيد من المعلومات عن ذلك. |
Une copie de la liste des fournitures et marchandises accompagnant le plan de distribution sera communiquée au Comité du Conseil de sécurité. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع. |
Ces communications et d'autres notes de travail seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وسوف تتاح هذه الورقات في الاجتماع إلى جانب عدة مذكرات للمناقشة وذلك بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
De plus, 2 500 postes additionnels seront mis à la disposition des femmes. | UN | وسوف تتاح أيضا 500 2 من المراكز الإضافية من أجل المرأة في شتى فروع جيش الدفاع. |
23. Ces informations seront disponibles sur le site Web de la Convention, au plus tard avant fin mai 2012. | UN | 23- وسوف تتاح هذه المعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية، في موعد أقصاه نهاية أيار/مايو 2012. |
Des renseignements à jour sur les refuges en Angleterre seront disponibles au printemps de 1999. | UN | وسوف تتاح المعلومات المستكملة عن تقديم الملاجئ في انكلترا في ربيع عام ١٩٩٩. |
Les versions améliorées seront disponibles dans toutes les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف تتاح المعلومات المستكملة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Elles seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وسوف تتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Elle a respecté le délai d'application fixé à 2010, et les états financiers pour cet exercice seront communiqués aux auditeurs externes qui examineront leur conformité. | UN | وقد التزمت اليونيدو بالموعد المحدد للتنفيذ، وهو عام 2010، وسوف تتاح البيانات المالية لعام 2010 لمراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من مدى امتثالها. |
Les résultats de ces consultations seront communiqués à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quinzième session. | UN | وسوف تتاح نتائج تلك المشاورات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة. |
Une copie de la liste de fournitures et marchandises accompagnant le plan de distribution sera communiquée au Comité du Conseil de sécurité. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس الأمن نسخة من قائمة المواد والسلع مرفقة بخطة التوزيع. |
Les communications seront distribuées telles qu'elles auront été reçues aux autres participants, dans la langue originale. | UN | وسوف تتاح الورقات القطرية للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما. |
En 2009, ces matériels seront mis à la disposition de tous les États Membres et des établissements de formation au maintien de la paix sur un site Internet. | UN | وسوف تتاح هذه المواد في عام 2009 لجميع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في موقع على شبكة الإنترنت. |
Ces transcriptions, qui ne feraient pas partie des documents officiels de la Commission, seraient établies lorsque les services voulus seraient disponibles. | UN | وسوف تتاح مدونات المناقشات هذه، التي لن تكون جزءا من الوثائق الرسمية للجنة، كلما تيسرت الخدمات المطلوبة. |
Cette base de données, qui compte 75 affaires, sera accessible aux praticiens par le truchement du site Web de l'Initiative StAR et du portail Web de TRACK. | UN | وتتضمن قاعدةُ البيانات 75 قضية، وسوف تتاح للممارسين من خلال الموقع الشبكي لمبادرة ستار وبوابة تراك الشبكية. |
Les enregistrements vidéo seront diffusés à partir du premier jour du Sommet sur plusieurs écrans installés au Siège de l'Organisation. | UN | وسوف تتاح تسجيلات الفيديو من يوم بداية مؤتمر القمة فصاعداً، وسوف تبث على عدد من الشاشات في جميع أنحاء الأمم المتحدة. |
Ces documents seront distribués aux autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles ils auront été reçus. | UN | وسوف تتاح هذه الورقات للاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Les experts désignés par les États membres sont invités à soumettre au secrétariat de la CNUCED, avant la Réunion, de brèves communications, qui seront mises à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | يُدعى الخبراء الذين تسميهم الدول الأعضاء إلى تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل عقد الاجتماع. وسوف تتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
on communiquera aux gouvernements les informations scientifiques et techniques recueillies sur les drogues et les précurseurs, et on leur fera part des résultats des études et analyses réalisées sur la structure et les tendances de l'abus des drogues, de la culture illicite et du trafic de drogues, ainsi que sur le blanchiment de l'argent de la drogue; | UN | وسوف تتاح للحكومات المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والسلائف، وكذلك البحوث المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات وزراعة المحاصيل غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسيل اﻷموال، وتحليلات أنماطها واتجاهاتها؛ |
Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. | UN | وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة. |
Les données utiles seront communiquées au Conseil d'administration. | UN | وسوف تتاح البيانات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة. |
Une réglementation à cet effet avait été adoptée en 2008 et une étude était en cours pour jeter les bases de réglementations détaillées sur le stockage en toute sécurité. Cette étude porterait sur la possibilité de solidifier le mercure pour le stocker et d'autres questions techniques qui pourraient intéresser le Comité de négociation intergouvernemental. elle serait affichée sur le site Internet du Programme sur le mercure du PNUE. | UN | واعتمدت قواعد لهذا الغرض في 2008، وتجري حالياً دراسة سيتم في ضوئها وضع قواعد مفصلة بشأن التخزين الآمن للزئبق وسوف تتناول الدراسة الجهود التي تبذل لتحويل الزئبق إلى مادة صلبة لتخزينها وغير ذلك من القضايا التقنية التي قد تهم لجنة التفاوض الحكومية الدولية وسوف تتاح على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |