Toutes ces activités contribueront sensiblement à l'effort de reconstruction. | UN | وسوف تسهم هذه اﻷنشطة اسهاما كبيرا في جهود التعمير. |
Ils contribueront à améliorer les moyens de transport et de communication dans la région et de la relier au reste de l'Europe. | UN | وسوف تسهم تلك المشاريع في تعزيز المواصلات والاتصالات في المنطقة وربطها ببقية مناطق أوروبا. |
Ces progrès sur la péninsule coréenne contribueront beaucoup à la paix dans l'Asie du Nord-Est et le reste du monde. | UN | وسوف تسهم هذه الإنجازات في شبه الجزيرة الكورية إسهاما كبيرا في إحلال السلام في شمال شرقي آسيا وفي العالم. |
Tout cela contribuera à améliorer la qualité de l'air dans les villes arabes. | UN | وسوف تسهم جميع هذه الإجراءات في تحسين نوعية الهواء في المدن العربية. |
41. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. | UN | ٤١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه. |
Les résultats aideront le Tribunal à affiner encore sa stratégie de communication. | UN | وسوف تسهم نتائج الاستقصاء في تحسين استراتيجية التواصل الخارجي اُلمعتمدة في المحكمة. |
L'Irlande apportera son appui au processus électoral dans ce dernier pays. | UN | وسوف تسهم أيرلندا في دعم العملية الانتخابية هناك. |
Les données recueillies grâce à cette recherche contribueront à l’établissement d’une stratégie pour lutter contre la violence au foyer. | UN | وسوف تسهم نتائج هذا البحث في وضع استراتيجية لمعالجة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة. |
Par les produits ciblés auxquels elles aboutiront, ces démarches contribueront à l'élaboration des politiques. | UN | وسوف تسهم كل عملية بمجموعة من المنتجات الموجهة لدورة وضع السياسات. |
Les données de base et autres systèmes d'information contribueront à renforcer la capacité de plaidoyer. | UN | وسوف تسهم البيانات الأساسية وأنظمة المعلومات الأخرى في تعزيز قدرات أنشطة الدعوة. |
Ils contribueront par ailleurs à améliorer les bases analytiques et le cadre d'action des grands programmes et des initiatives spéciales de l'ONUDI. | UN | وسوف تسهم هذه النواتج في تحسين الأسس التحليلية والإطار السياساتي الخاص ببرامج اليونيدو الرئيسية ومبادراتها الخاصة. |
Les résultats de ces projets-pilotes de démonstration contribueront à la mise au point du premier indicateur concernant les réalisations escomptées. | UN | وسوف تسهم نتائج هذه البيانات العملية التجريبية في تحقيق المؤشر الأول للإنجاز المتوقع؛ |
Les résultats de ces projets-pilotes de démonstration contribueront à la mise au point du premier indicateur concernant les réalisations escomptées. | UN | وسوف تسهم نتائج هذه البيانات العملية التجريبية في تحقيق المؤشر الأول للإنجاز المتوقع. |
Ces consultations contribueront à l'échange des connaissances et des enseignements tirés de l'expérience ainsi qu'aux progrès de la mise en œuvre. | UN | وسوف تسهم هذه المشاورات في تبادل المعارف والدروس المستفادة، وفي تحقيق تقدم في مجال التنفيذ. |
Les activités contribueront également à améliorer la sensibilisation des citoyens aux mesures environnementales et à les intéresser davantage à la préservation de l'environnement. | UN | وسوف تسهم الأنشطة المبذولة في تعزيز وعي المواطنين بالتدابير البيئية وبمصلحتهم في حفظ البيئة. |
10. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. | UN | ٠١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه. |
L'Espagne contribuera à la tenue pacifique et démocratique de ces élections par l'envoi d'observateurs. | UN | وسوف تسهم اسبانيا في إجراء هذه الانتخابات على نحو سلمي وديمقراطي بإيفادها مراقبين لهذا الغرض. |
Le suivi de la Conférence d'Helsinki contribuera de façon non négligeable à ces travaux préparatoires. | UN | وسوف تسهم أعمال متابعة مؤتمر هلسنكي بشكل هام في هذه اﻷعمال التحضيرية. |
Elle contribuera à renforcer la stabilité non seulement en Iraq mais dans l'ensemble de la région. | UN | وسوف تسهم تلك المشاركة الإيجابية في زيادة الاستقرار ليس في العراق فحسب بل في المنطقة ككل. |
Le Japon contribuera aux efforts de consolidation de la paix en participant activement à ces opérations. | UN | وسوف تسهم اليابان في جهود بناء السلام من خلال المشاركة بهمة في تلك العمليات. |
Le Kirghizistan appuiera le consensus mondial pour lutter contre le trafic illicite de drogues et contribuera à renforcer ce consensus. | UN | وقيرغيزستان سوف تساند تعزيز توافق الآراء العالمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وسوف تسهم في ذلك التعزيز. |
Ces produits aideront en outre à recenser les besoins en matière de renforcement des capacités, de connaissances et d'outils d'appui aux politiques. Ils pourront également servir de cadre aux activités de renforcement des activités prévues au titre de l'Objectif 1. | UN | وسوف تسهم النواتج كذلك في تحديد الاحتياجات من بناء القدرات وأدوات دعم المعارف والسياسات، وستوفر ميداناً لأنشطة بناء القدرات المطلوبة بموجب الهدف 1. |
Cuba apportera pleinement sa contribution pour atteindre cet objectif. | UN | وسوف تسهم كوبا إسهاما كاملا في تحقيق تلك الغاية. |