"وسوف تظل" - Traduction Arabe en Français

    • continuera
        
    • continueront
        
    • restera
        
    • demeurera
        
    • resteront
        
    • continuerait
        
    • sera toujours
        
    Le succès de ses efforts de développement continuera d'en faire une destination attrayante pour les migrants économiques. UN وسوف تظل بوتان مقصداً جذاباً للمهاجرين الاقتصاديين نتيجة ما حققته من نجاح في جهودها الإنمائية.
    La migration continuera d'influer sur les formes que revêtiront le développement et les OMD au cours des prochaines années. UN وسوف تظل الهجرة تؤثر على آفاق التنمية والأهداف الإنمائية للألفية وتصقلها في السنوات المقبلة.
    Leurs efforts continueront d'être d'une importance capitale dans les mois à venir. UN وسوف تظل الجهود التي تبذلها هذه الجهات ذات أهمية حيوية في الأشهر المقبلة.
    Les principes de l'ouverture, de la transparence et de la participation de tous continueront d'inspirer l'organisation des travaux et l'activité des présidents. UN وسوف تظل مبادئ الانفتاح والشفافية والشمول هي المبادئ الموجِّهة لتنظيم الأعمال وعمل الرؤساء.
    L'Ouzbékistan restera une zone dénucléarisée, refusant de faire partie de coalitions ou d'alliances militaires agressives. UN وسوف تظل أوزبكستان منطقة خالية من الأسلحة النووية، وترفض الدخول في ائتلافات وتحالفات عسكرية عدوانية.
    L'île demeurera une colonie tant que le Congrès des États-Unis reste la puissance étrangère. UN وسوف تظل الجزيرة مستعمرة طالما ظلت سلطة السيادة في يد كونغرس الولايات المتحدة.
    Ces questions resteront problématiques dans les années à venir. UN وسوف تظل هذه المسائل تشكل لسنوات قادمة تحديات يلزم التصدي لها.
    La priorité continuera à être accordée à la modernisation de la législation et des moyens en matière de contrôle des précurseurs. UN وسوف تظل الأولويات الرئيسية متمثلة في عصرنة القوانين والقدرات في مجال مراقبة السلائف.
    Il est clair que ce fléau existe et continuera d'exister. UN ومن الواضح أن هذه الآفة موجودة وسوف تظل موجودة.
    L’évolution du secteur pétrolier continuera à influencer l’activité économique de l’Angola en 2005. UN وسوف تظل التطورات في قطاع النفط تؤثر في نشاط أنغولا الاقتصادي في عام 2005.
    Le bureau devra pouvoir disposer de ressources humaines et financières suffisantes, le Gouvernement égyptien continuera à lui apporter un soutien. UN وينبغي أن يزوَّد هذا المكتب بموارد بشرية ومالية وافية، وسوف تظل حكومة مصر تدعمه.
    Les activités relatives à la prévention du VIH/sida continueront d'en absorber une grande partie. UN وسوف تظل الوقاية من الأيدز وفيروسه تستأثر بأكبر حصة من الميزانية.
    Ils continueront, en particulier, d'être utilisés pour financer les activités de coopération technique. UN وسوف تظل أنشطة التعاون التقني، بوجه خاص، تمول إلى حد كبير، من موارد من خارج الميزانية.
    Ces initiatives continueront à servir de base à la mobilisation de nouvelles ressources en vue de la mise en oeuvre de ce programme. UN وسوف تظل تستخدم هذه المبادرات كبرامج لتأمين موارد جديدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La question de la sécurité du personnel restera au coeur des préoccupations de tous les cadres de l'ONU. UN وسوف تظل مسألة أمن الموظفين أحد الشواغل الأساسية لكافة المديرين في الأمم المتحدة.
    Nous pensons que le taux d'intérêt que nous proposons est très avantageux et il le restera pour les 30 prochaines années. UN وأعتقد أن أسعار الفائدة التي اقترحناها مؤاتية وسوف تظل كذلك على مدى السنوات الـ 30 المقبلة.
    La police civile restera en contact avec les autorités des deux parties et organisera la reprise du processus d'identification. UN وسوف تظل الشرطة المدنية على اتصال بالسلطات من الجانبين، كما أنها ستضع خطة لاستئناف عملية تحديد الهوية في نهاية المطاف.
    L'Allemagne demeurera - indépendamment de la fréquence de la présentation du projet de résolution - attachée à la promotion des projets positifs de désarmement. UN وسوف تظل ألمانيا، بغض النظر عن تواتر تقديم مشروع القرار، على التزامها بالترويج للمشاريع العملية لنزع السلاح.
    Au niveau inférieur, la structure actuelle de 22 collectivités locales au pays de Galles demeurera inchangée. 7.6. UN وسوف تظل الفئة الواحدة القائمة المؤلفة من ٢٢ سلطة محلية في ويلز بلا تغيير في إطار الجمعية الوطنية.
    Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays. UN وسوف تظل الحلول الوطنية تمثل أولوية أولى في بلدان كثيرة.
    Les solutions nationales resteront une priorité de premier ordre dans de nombreux pays. UN وسوف تظل الحلول الوطنية تمثل أولوية أولى في بلدان كثيرة.
    Le CRP continuerait à tenir des réunions intersessions avec un mandat renforcé; UN وسوف تظل اللجنة هيئة عاملة بين الدورات تضطلع بولاية معززة؛
    La question de la migration sera toujours d'actualité. UN وسوف تظل الهجرة دائما حاضرة بيننا كموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus