Le Bureau du Haut Représentant aidera les autorités nationales à examiner et appliquer ces propositions. | UN | وسوف يساعد مكتب الممثل السامي السلطات المحلية على دراسة هذه المقترحات وتطبيقها. |
Ma délégation se rallie à cette approche et aidera à sa mise en oeuvre dans toute la mesure du possible. | UN | ويعرب وفـــد بلـــدي عــن موافقته على هذا النهج، وسوف يساعد في وضعه موضع التنفيذ كلما وأينما كان ذلك ممكنا. |
Elle contribuera en outre à mieux prévoir le programme de travail de la Commission. | UN | وسوف يساعد ذلك أيضا على تعزيز إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل اللجنة. |
Ce projet permettra d'appliquer une approche harmonisée du classement des postes et de la sélection du personnel et de créer une grille commune. | UN | وسوف يساعد هذا المشروع على ضمان الأخذ بنهج منسق في تصنيف الوظائف واختيار الموظفين وفي وضع قائمة مرشحين موحدة. |
L'adoption de ces pratiques aiderait les parlements à devenir plus utiles et transparents. | UN | وسوف يساعد اعتماد هذه الممارسات البرلمانات على أن تصبح أكثر فعالية وشفافية. |
— Ce transfert permettrait à l'Allemagne de resserrer encore les liens de coopération qui l'unissent déjà étroitement à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ـ وسوف يساعد الانتقال على زيادة التزام ألمانيا تجاه اﻷمم المتحدة، وهو التزام كبير من قبل. |
Il aidera le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités en matière de contrôle interne pour ce qui est des ressources et du personnel de l'Organisation. | UN | وسوف يساعد مكتب المراقبة الداخلية لﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤوليات المراقبة الداخلية فيما يتعلق بموارد وموظفي المنظمة. |
Le conseiller fiscal aidera cette dernière et effectuera un examen général de toutes les créances, afin de déterminer dans quelle mesure elles pourront être recouvrées. | UN | وسوف يساعد مستشار الضرائب العالمي الصندوق في هذا المسعى وسيقوم بإجراء استعراض شامل لجميع المستحقات الضريبية من حيث إمكانية استردادها. |
Le système de soins aidera tous les Qatariens à mener une vie plus longue en bonne santé. | UN | وسوف يساعد نظام الرعاية الصحية جميع سكان دولة قطر على العيش حياةً صحية أفضل ولعمر أطول. |
Cela aidera à corriger les déséquilibres existants dans les flux mondiaux de ressources et à renforcer la participation des pays africains à la prise de décision économique à l'échelle mondiale. | UN | وسوف يساعد ذلك في تصحيح الاختلالات الراهنة في تدفق الموارد على الصعيد العالمي وفي تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد العالمي. |
Elle aidera aussi notre pays à réduire les disparités et la discrimination dans l'accès aux soins qui ont contribué à un médiocre état sanitaire. | UN | وسوف يساعد القانون أيضا بلدنا على الحد من الفوارق والتمييز في الحصول على الرعاية اللذين يسهمان في سوء الحالة الصحية. |
Cet élargissement des perspectives aidera la communauté internationale à préparer le programme de l'après 2015. | UN | وسوف يساعد توسيع الآفاق المجتمع الدولي على التحضير لجدول أعمال ما بعد عام 2015. |
Cet agent contribuera également à l'élaboration des exposés et des supports pédagogiques. | UN | وسوف يساعد موظف الخدمة العامة أيضا في إعداد العروض والمواد التدريبية. |
Tout cela contribuera à une véritable évolution culturelle dans ce domaine. | UN | وسوف يساعد هذا على إحداث تغييرات حقيقية في المواقف الثقافية تجاه الإعاقة. |
Ce plan permettra également de réduire le nombre de priorités auxquelles il faut consacrer les ressources limitées affectées à la recherche et à la gestion des connaissances; | UN | وسوف يساعد أيضا على تقليل الطلبات التنافسية على الموارد المحدودة المتاحة لإدارة البحوث والمعارف. |
Il permettra aux États membres de la SADC de détecter les signes de crises, de conflits ou de catastrophes naturelles. | UN | وسوف يساعد الدول الأعضاء في الجماعة على اكتشاف أي أزمات أو صراعات أو كوارث طبيعية بمجرد أن تلوح بوادرها. |
Il aiderait à formuler la stratégie de l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine; | UN | وسوف يساعد هذا الموظف على إعداد الاستراتيجية العامة لﻷمم المتحدة في المنطقة غير الاقليمية؛ |
Cette approche permettrait de cibler les efforts, en facilitant la formulation de conclusions utiles sur la faisabilité et l'efficacité. | UN | وسوف يساعد هذا النهج على تركيز الجهود، تسهيلا للوصول إلى استنتاجات مفيدة بشأن الجدوى والفعالية. |
56. Les renseignements demandés aux paragraphes 51 à 55 aideront les utilisateurs à se faire une meilleure idée de la nature, du calendrier et de l'étendue des engagements financiers de l'entreprise. | UN | ٦٥- وسوف يساعد الكشف عن المعلومات المقترح في الفقرات ١٥ إلى ٥٥ مستخدمي المعلومات في تقديرهم لطبيعة وتوقيت وحجم والتزام أي مؤسسة فيما يتعلق بمواردها المالية في المستقبل. |
Ces conseillers militaires aideraient mon Représentant à s'acquitter de son mandat, dans le respect de l'esprit et des principes des Accords de Paris. | UN | وسوف يساعد المستشارون العسكريون ممثلي في أداء ولايته، وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها. |
Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles contribuerait à la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وسوف يساعد وجود معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على مجابهة انتشار الأسلحة النووية. |
Cet accord facilitera la circulation des produits humanitaires au Bélarus et à travers le territoire de notre pays. | UN | وسوف يساعد هذا الاتفاق على تبسيط حركة بضائع المساعدة الإنسانية في بيلاروس وعبر أراضيها. |
Chaque groupe sera assisté par un conseiller appartenant au personnel sur le terrain des organismes officiels de sous-district, qui aura été spécialement formé pour aider le groupe dans son oeuvre de facilitation, de communication et de motivation. | UN | وسوف يساعد كل مجموعة من مجموعات المساعدة الذاتية في القرية مستشار من بين الموظفين الميدانيين التابعين للوكالات الحكومية على مستوى اﻷقسام الفرعية. وسيوفر لهذا المستشار تدريب خاص يمكﱢنه من القيام بمهمة التيسير والاتصال والحفز. |
Au cours des trois prochains mois, il prêtera son concours au Ghana en inspectant ses diamants dans le cadre du plan d'action adopté pour améliorer les mécanismes de contrôle interne en vigueur dans le pays. | UN | وسوف يساعد المجلس العالمي للماس غانا على مدار الشهور الثلاثة القادمة بالتفتيش على الماس الغيني في إطار خطة عمل متفق عليها لتحسين الضوابط الداخلية للبلد. |
Par ailleurs, les statistiques et l'analyse qui en est faite sous la plus haute autorité de l'un des pouvoirs de l'État : elles permettront d'apprécier la véritable ampleur du phénomène. | UN | وسوف يساعد إنتاج السلطة العليا لأحد أفرع سلطات الدولة للإحصاءات والتحليلات الناتجة على تأكيد الحجم الحقيقي للمشكلة. |
Ces mesures contribueront à assurer que les collectivités traditionnelles de pêcheurs ne soient pas simplement laissées pour compte. | UN | وسوف يساعد هذا المشروع في ضمان عدم تجاهل مجتمعات الصيد التقليدية. |