"وسوف يعمل" - Traduction Arabe en Français

    • collaborera
        
    • travaillera
        
    • s'emploiera
        
    • œuvrera
        
    • veillera
        
    • permettra
        
    • accrue sera
        
    • servira
        
    • il ferait également fonction
        
    La Fédération de Russie collaborera avec les États parties à l'examen de ces questions. UN وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل.
    Aux fins de l'établissement de cette stratégie, le Centre collaborera étroitement avec d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وسوف يعمل المركز، في إرساء هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Désormais, l''Alliance travaillera au côté des responsables du mouvement aux fins de la mise en œuvre des décisions prises à Baku. UN وسوف يعمل التحالف الآن مع قادة الحركة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في باكو.
    L'Institut travaillera en étroite coordination avec les autres divisions et les sièges sous-régionaux et bureaux nationaux de la Commission. UN وسوف يعمل المعهد بتنسيق وثيق مع الشُّعب الأخرى والمقار دون الإقليمية والمكاتب الوطنية.
    Mon Bureau s'emploiera à promouvoir une telle coordination au cours des mois qui viennent. UN وسوف يعمل مكتبي على تشجيع ذلك التنسيق خلال اﻷشهر القادمة.
    Le PNUE œuvrera avec les pays pour faire comprendre la valeur d'une telle collaboration, y compris avec les parties prenantes locales et le secteur privé, ainsi que pour mettre en évidence la nature des mécanismes de collaboration ainsi que les modalités selon lesquelles ils peuvent être instaurés. UN وسوف يعمل برنامج البيئة مع البلدان على ترسيخ قيمة هذا التعاون، بما في ذلك الجهات المحلية من أصحاب المصلحة والقطاع الخاص، والطابع والعملية التي يمكن بها إقامة آليات كهذه للتعاون.
    La Communauté veillera à ce que la Convention tienne compte des besoins et des problèmes particuliers des enfants handicapés. UN وسوف يعمل الاتحاد على أن تراعي الاتفاقية الاحتياجات والمشاكل الخاصة للأطفال المعوقين.
    Le programme permettra d'obtenir les résultats suivants : UN وسوف يعمل البرنامج على تحقيق النتائج التالية:
    Une attention accrue sera accordée aux nouveaux acteurs et aux partenaires potentiels sur la scène internationale, comme les milieux d’affaires, les mouvements communautaires, les groupes menant des activités de plaidoyer, les organisations féminines, les organisations de jeunes et les publics nationaux et régionaux de différentes orientations culturelles. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي إلى زيادة الاهتمام بالجهات الفاعلة الجديدة والشركاء المحتملين في المجال الدولي، مثل اﻷوساط التجارية ودوائر رجال اﻷعمال والحركات الشعبية وجماعات الدعوة والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب والمشاهدين من ذوي الثقافات المختلفة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Aux fins de l'établissement de cette stratégie, le Centre collaborera étroitement avec d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وسوف يعمل المركز، في إرساء هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le PNUE collaborera étroitement avec des partenaires afin d'encourager la reproduction à plus grande échelle de projets de démonstration ayant donné de bons résultats. UN وسوف يعمل برنامج البيئة بشكل وثيق مع شركاء لدعم التوسُّع في المشروعات الإرشادية الناجحة.
    Il collaborera avec elles afin d'améliorer les moyens dont elles disposent pour constater et mieux mesurer leur impact sur l'environnement. UN وسوف يعمل برنامج البيئة أيضاً مع هذه العناصر الفاعلة لتحسين قياس وكشف الأثر البيئي للمنظمات والشركات.
    La Fédération de Russie collaborera avec les États parties à l'examen de ces questions. UN وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل.
    Le PNUE collaborera avec des partenaires internationaux et nationaux pour créer des camps dans d'autres pays. UN وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء دوليين ووطنيين لإقامة مخيمات في بلدان أخرى.
    L'UNITAR accueille cette recommandation avec satisfaction et travaillera avec l'Office des Nations Unies à Genève pendant l'exercice en cours à mettre en place un mécanisme approprié. UN ويرحب المعهد بهذه التوصية وسوف يعمل مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف خلال الفترة المالية الحالية على إنشاء نظام مناسب.
    Il travaillera en coopération avec les gouvernements et visitera, avec leur consentement, leurs pays respectifs. UN وسوف يعمل بالتفاعل مع الحكومات، وسوف يقوم، بموافقتها، بزيارة إلى بلد كل منها.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial travaillera en collaboration étroite avec chacun d'eux et définira les orientations générales en ce qui concerne les liaisons intersectorielles et les thèmes spéciaux. UN وسوف يعمل مكتب المنسق الخاص بالاتصال المباشر مع كل مجموعة فرعية، وإضافة الى ذلك سيقدم المكتب التوجيه العام على مستوى الصلات بين القطاعات ومجالات المواضيع الخاصة.
    Le PNUCID travaillera en partenariat avec les gouvernements, les réseaux régionaux et les organisations internationales pour aider à développer les capacités voulues pour recueillir des informations sur la demande de drogues. UN وسوف يعمل اليوندسيب في شراكة مع الحكومات الوطنية والشبكات الاقليمية والمنظمات الدولية لدعم وتيسير تنمية القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالطلب على المخدرات.
    Le FNUAP s'attaquera également aux problèmes spécifiques que pose le vieillissement des populations et s'emploiera à élaborer des mesures en faveur des réfugiés et des nouveaux migrants, à prêter assistance à ces groupes de population et à leur fournir les services dont ils ont besoin. UN وسوف يعمل الصندوق أيضا على التصدي للمشاكل الخاصة المرتبطة بشيخوخة المجموعات السكانية وابتداع السياسات وتوفير المساعدة والخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين والمهاجرين الحديثي العهد.
    Le FNUAP s'attaquera également aux problèmes spécifiques que pose le vieillissement des populations et s'emploiera à élaborer des mesures en faveur des réfugiés et des nouveaux migrants, à prêter assistance à ces groupes de population et à leur fournir les services dont ils ont besoin. UN وسوف يعمل الصندوق أيضا على التصدي للمشاكل الخاصة المرتبطة بشيخوخة المجموعات السكانية وابتداع السياسات وتوفير المساعدة والخدمات التي تلبي احتياجات اللاجئين والمهاجرين الحديثي العهد.
    Elle œuvrera également avec d'autres délégations au fonctionnement efficace et rationnel de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) et d'autres missions politiques spéciales et opérations de maintien de la paix. UN وسوف يعمل الوفد مع الوفود الأخرى لكفالة تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وغيرها من البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام.
    Il fournira tout l'appui nécessaire au groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement et veillera à ce que les propres programmes d'assistance du Haut Commissariat soient mieux intégrés dans les projets nationaux. UN ومن جانبه، سوف يقدم كل دعم لازم للفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بالحق في التنمية، وسوف يعمل من أجل ضمان تكامل برامج مكتبه للمساعدة مع البرامج الوطنية بشكل أفضل.
    Le programme régional permettra de travailler en étroite coopération avec les gouvernements, le Forum des dirigeants africains et divers groupes communautaires. UN وسوف يعمل البرنامج اﻹقليمي على نحو وثيق مع الحكومات ومحفل القيادات الافريقي ومختلف فئات المجتمعات المحلية.
    Une attention accrue sera accordée aux nouveaux acteurs et aux partenaires potentiels sur la scène internationale, comme les mouvements communautaires, les groupes menant des activités de plaidoyer, les organisations féminines, les organisations de jeunes et les publics nationaux et régionaux de différentes orientations culturelles. UN وسوف يعمل البرنامج الفرعي الى زيادة الاهتمام بالجهات الفاعلة الجديدة والشركاء المحتملين في المجال الدولي، مثل الحركات الشعبية وجماعات الدعوة والمنظمات النسائية ومنظمات الشباب والمشاهدين من ذوي الثقافات المختلفة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Ce projet servira sans aucun doute de modèle pour la protection et la conservation des cours d'eau alimentant plusieurs pays, et il demande à la communauté internationale, aux institutions spécialisées des Nations Unies et aux bailleurs de fonds de lui accroître leur appui. UN وسوف يعمل المشروع دون شك كنموذج لحماية المجاري المائية المشتركة والحفاظ عليها، ودعا المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، الممولين إلى تقديم المزيد من الدعم.
    il ferait également fonction de conseiller pour les questions juridiques internes relatives au fonctionnement du Secrétariat. UN وسوف يعمل كمستشار في الشؤون القانونية الداخلية المتعلقة بعمليات الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus