"وسوف يلزم" - Traduction Arabe en Français

    • seront nécessaires
        
    • sera nécessaire
        
    • devront être
        
    De profonds changements seront nécessaires pour faire face au complexe scénario de la criminalité dans la région. UN وسوف يلزم إجراء تغييرات جذرية في التعامل مع السيناريو المعقد للجريمة في المنطقة.
    Des changements et des démarches innovatrices seront nécessaires. UN وسوف يلزم إحداث تغييرات والأخذ بنُهج خلاقة.
    Des compétences internes et externes seront nécessaires à cet effet. UN وسوف يلزم توفر خبرات فنية داخلية وخارجية.
    Une assistance similaire sera nécessaire dans le domaine des coûts liés au règlement des différends. UN وسوف يلزم تقديم مساعدة مماثلة في مجال التكاليف المقترنة بتسوية النزاعات.
    La mission n'a pas pu étudier le système électoral en détail, et il sera nécessaire de reprendre l'examen de ces questions avant les prochaines élections. UN ولم تتمكن البعثة من استعراض النظام الانتخابي بالتفصيل. وسوف يلزم متابعة هذه الشواغل قبيل جولة الانتخابات القادمة.
    Celles-ci et d'autres devront être développées et débattues. UN وسوف يلزم تطوير هذه المقترحات وغيرها ومناقشتها.
    Ces initiatives devront être intégrées dans le processus de revitalisation globale. UN وسوف يلزم إدماج تلك المبادرات في عملية إعادة التنشيط بوجه عام.
    Pendant un certain temps, d'importants investissements de l'UNICEF seront nécessaires pour aider les quatre comités nationaux à atteindre des niveaux de recettes suffisants pour les rendre autonomes. UN وسوف يلزم لليونيسيف أن تنفق استثمارا كبيرا على مدى فترة من الوقت لمساعدة هذه اللجان الوطنية اﻷربع لتحقيق مستويات من اﻹيرادات تجعلها تدعم نفسها بنفسها.
    Une direction forte et une petite équipe d'administrateurs seront nécessaires. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    Une direction forte et une petite équipe d'administrateurs seront nécessaires. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    Des contributions analogues seront nécessaires pour poursuivre ces efforts jusqu’en 1999 pour permettre au HCR d’appliquer la recommandation du Comité des commissaires aux comptes. UN وسوف يلزم تقديم تبرعات مماثلة لمواصلة هذه الجهود حتى عام ١٩٩٩، من أجل تمكين المفوضية من الامتثال للتوصية التي أصدرها مجلس مراجعي الحسابات.
    Enfin à peu près 868 jours seront nécessaires pour boucler les procès du groupe des 14 personnes comprenant des accusés qui n'ont pas encore été appréhendés et des suspects qui seront en toute vraisemblance inculpés et jugés par le Tribunal. UN وسوف يلزم ما يقارب 868 يوم محاكمة لاستكمال محاكمات الـ 14 متهما الذين ما زالوا هاربين والمشتبه بهم الذين يُحتمل أن يوجه إليهم الاتهام ويحالوا إلى المحكمة.
    Environ 1 798 jours seront nécessaires pour mener à leur terme les procès de 29 personnes (des accusés qui n'ont pas encore été appréhendés et des suspects contre lesquels des actes d'accusation seront probablement établis). UN وسوف يلزم ما يقارب 798 1 يوم محاكمة لاستكمال المحاكمات فيما يتعلق بالأشخاص الـ 29 المتهمين الذين ما زالوا هاربين والمشتبه بهم الذين يُحتمل أن يوجه إليهم الاتهام.
    Environ 1 612 jours seront nécessaires pour mener à leur terme les procès de 26 accusés qui n'ont pas encore été appréhendés et des suspects contre lesquels des actes d'accusation seront probablement établis. UN وسوف يلزم ما يقارب 612 1 يوم محاكمة لاستكمال محاكمات الـ 26 متهما الذين ما زالوا هاربين والمشتبه بهم الذين يُحتمل أن يوجه إليهم الاتهام.
    La coopération des États Membres sera nécessaire pour s'assurer que l'ensemble du personnel reçoit une formation complète aux questions de déontologie et de discipline préalablement à son déploiement. UN وسوف يلزم تعاون الدول الأعضاء لضمان تلقي جميع الأفراد تدريبا شاملا سابقا للانتشار في مسألة السلوك والانضباط.
    Un autre cycle de discussion sera nécessaire si l'on veut parvenir à un accord d'ici la fin de l'année. UN وسوف يلزم إجراء جولة أخرى من المناقشات إذا أريد التوصل إلى صفقة مع نهاية العام.
    Un complément d'information sera nécessaire en ce qui concerne les types de griefs, le droit applicable et les types de recours auxquels ont actuellement droit ces travailleurs. UN وسوف يلزم تقديم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بنوع التظلمات، والقانون المنطبق ونوع الجبر المتاح حاليا لهؤلاء العاملين.
    Il sera nécessaire d'étudier dans quelles situations un droit lié au financement d'acquisitions convient pour la propriété intellectuelle. UN وسوف يلزم دراسة الحالات التي يكون فيها الحق التمويلي الاحتيازي مناسبا للممتلكات الفكرية.
    Les références faites dans le texte à d'autres décisions que la Conférence des Parties n'a pas encore adoptées devront être revues en fonction du numéro qui sera affecté à celles-ci. UN وسوف يلزم استعراض الإشارات الواردة في هذه النصوص إلى مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف لم يتم اعتمادها، وذلك على ضوء الرقم الفعلي لتلك المقررات.
    Les moyens techniques et financiers devront être renforcés, notamment dans les pays en développement, pour concevoir des systèmes statistiques de qualité capable d'assurer le suivi. UN وسوف يلزم تعزيز القدرات - التقنية والمالية - خصوصاً في البلدان النامية لإنشاء نظم إحصائية متينة للاضطلاع بالرصد.
    Les données statistiques internationales relatives aux homicides publiées en décembre 2008 doivent servir de point de départ pour des études plus approfondies et elles devront être étoffées et actualisées à mesure que des informations plus récentes seront disponibles. UN والهدف من مجموعة البيانات المتعلقة بإحصاءات القتل العمد الدولية هو أن تكون نقطة انطلاق لمزيد من البحوث، وسوف يلزم تطويرها وتحديثها عندما تتوافر معلومات أحدث عهداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus