: Promouvoir la réconciliation nationale, l'état de droit et la stabilité en République centrafricaine | UN | الهدف: المضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية وسيادة القانون والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Les critères permettraient aussi d'aider à évaluer les progrès accomplis par la Côte d'Ivoire en vue de rétablir durablement la paix, la sécurité, l'état de droit et la stabilité, tout en contribuant à servir de jalons permettant à l'ONUCI de continuer à retirer ses effectifs et à préparer une transition ultérieure. | UN | وستساعد أيضا على قياس ما أحرزته كوت ديفوار من تقدم نحو إحلال السلام والأمن وسيادة القانون والاستقرار على نحو مستدام، مع المساعدة في استخدامها بمثابة مرجع يمكن العملية من مواصلة تخفيض قوامها والتحضير لمرحلة انتقالية محتملة. |
Il a été affirmé par plusieurs représentants que les cultures illicites, qui étaient souvent liées à la pauvreté et à l'exclusion économique et sociale, constituaient un obstacle majeur à un développement socioéconomique durable, à l'état de droit et à la stabilité politique. | UN | وذَكر عدة ممثلين أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، التي كثيرا ما تكون مرتبطة بالفقر والإقصاء الاجتماعي والاقتصادي، تمثل عائقا رئيسيا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة وسيادة القانون والاستقرار السياسي. |
Il a été affirmé par plusieurs représentants que les cultures illicites, qui étaient souvent liées à la pauvreté et à l'exclusion économique et sociale, constituaient un obstacle majeur à un développement socioéconomique durable, à l'état de droit et à la stabilité politique. | UN | وذَكر عدة ممثلين أن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، التي كثيرا ما تكون مرتبطة بالفقر والإقصاء الاجتماعي والاقتصادي، تمثل عائقا رئيسيا للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة وسيادة القانون والاستقرار السياسي. |