"وسياسات الاقتصاد الكلي" - Traduction Arabe en Français

    • les politiques macroéconomiques
        
    • des politiques macroéconomiques
        
    • et macroéconomiques
        
    • et politiques macroéconomiques
        
    • la politique macroéconomique
        
    • les politiques macro-économiques
        
    • de politiques macroéconomiques
        
    • politiques de développement macroéconomique
        
    • et politiques macro
        
    • et macro-économiques
        
    • de politiques macro-économiques
        
    • macro-économiques et
        
    • des politiques macro-économiques
        
    les politiques macroéconomiques visant à promouvoir l’emploi constituent un préalable indispensable à la lutte contre le chômage des jeunes. UN وسياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو تعزيز نمو العمالة شرط أساسي لازم للتغلب على بطالة الشباب.
    Le Rapport aidait à mieux comprendre les liens entre les politiques de l'emploi et les politiques macroéconomiques. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Meilleure connaissance des problèmes et des politiques macroéconomiques. UN زيادة الوعي بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Il incombe aux pays industrialisés d'appliquer des politiques sociales, financières et macroéconomiques propices à une croissance internationale harmonieuse et appropriée. UN وتتحمل البلدان المصنعة مسؤولية تطبيق السياسات الاجتماعية والمالية وسياسات الاقتصاد الكلي التي تدعم تحقيق نمو دولي ملائم ومنسجم.
    Flux de capitaux privés et politiques macroéconomiques UN تدفقات رأس المال الخاص وسياسات الاقتصاد الكلي
    L'exemple de certains pays démontre qu'il n'y a pas de contradiction inhérente entre effort de redistribution et justesse de la politique macroéconomique. UN غير أنه كما يستدل من حالة بعض الدول، ليس هناك تناقض أساسي بين جهود إعادة التوزيع وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة.
    Le rapport entre les dépenses publiques à des fins sociales, les politiques macro-économiques et la globalisation sera analysée et les mécanismes propres à améliorer l'efficacité et la qualité des dépenses sociales seront identifiés. UN وسيتم تحليل العلاقة بين اﻹنفاق العام الاجتماعي وسياسات الاقتصاد الكلي والعولمة، وتحديد آليات تحسين فعالية النفقات الاجتماعية وكفاءتها.
    Le Rapport aidait à mieux comprendre les liens entre les politiques de l'emploi et les politiques macroéconomiques. UN فالتقرير يساعد في زيادة فهم العلاقة بين العمالة وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Elle met l'accent sur le renforcement des capacités, les politiques macroéconomiques favorables aux pauvres et la modernisation de l'agro-industrie. UN وينصب التشديد على بناء القدرات، وسياسات الاقتصاد الكلي التي تفيد الفقراء وتحديث الصناعات الزراعية.
    C'est aux gouvernements que la principale responsabilité incombe de fournir les structures institutionnelles et les politiques macroéconomiques et microéconomiques qui, à la fois, répondent aux objectifs sociaux et encouragent la croissance des affaires. UN والحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن توفير الهيكل المؤسسي وسياسات الاقتصاد الكلي والجزئي التي تفي بالأهداف الاجتماعية وتشجع على نمو الأعمال التجارية.
    À nos yeux, il est nécessaire d'établir un lien plus étroit entre le processus de mondialisation et les politiques macroéconomiques, d'une part, et la vie des gens, d'autre part. Nous considérons qu'il s'agit là d'un des défis auxquels la communauté mondiale se trouve confrontée au seuil du nouveau millénaire. UN نحن نشهد الحاجة إلى وضع عملية العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي على صلة أوثق بحياة اﻷفراد العاديين. ونعتبر ذلك أحد التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي وهو على عتبة اﻷلفية الجديدة.
    L’impact sexospécifique de la mondialisation et plus généralement des politiques macroéconomiques retient par ailleurs de plus en plus l’attention. UN ويحظى أيضا أثر العولمة وسياسات الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بنوع الجنس باهتمام متزايد.
    des politiques macroéconomiques et une gestion de la dette prudentes jouaient un rôle crucial dans le maintien de la viabilité de la dette. UN وسياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الديون الحكيمة ذات دور حاسم الأهمية في الحفاظ على القدرة على تحمل الدين.
    xv) L'Afrique fait des efforts en matière d'intégration, en particulier dans les domaines du commerce, des communications, des politiques macroéconomiques et des transports; UN ' 15` تحرز أفريقيا بعض التقدم في ما تبذله من مساع للتكامل، لا سيما في مجالات التجارة والاتصالات وسياسات الاقتصاد الكلي والنقل؛
    Elles sont une instance de coordination des politiques financières et macroéconomiques. UN وهي تشكل إضافة إلى ذلك، منتدى لتنسيق السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Les politiques budgétaires et macroéconomiques ne font pas exception. UN 85 - ولا تستثنى من ذلك السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Cela est notamment dû au fait que les objectifs du Millénaire pour le développement n'ont pas abordé les problèmes structurels et les politiques financières et macroéconomiques qui font obstacle à la réalisation des droits de l'homme, en particulier des droits fondamentaux des femmes. UN وقد تمثل أحد الأسباب في أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تعالج القضايا الهيكلية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية التي تؤثر على إعمال حقوق الإنسان، وخصوصا حقوق الإنسان للمرأة.
    Néanmoins, ce travail reproductif est manifestement absent des théories et politiques macroéconomiques. UN وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Études sur le développement des institutions, les perspectives à long terme, la politique macroéconomique, la politique économique et la politique en matière de technologie UN دراسات عن التنمية المؤسسية، والمنظومات الطويلة الأجل وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد السياسي والسياسات التكنولوجية
    Une telle démarche engloberait non seulement l'aide publique au développement, mais un ensemble de mesures politiques dans des domaines tels que le commerce, l'investissement, les politiques macro-économiques, le transfert de technologie et l'édification d'infrastructures sociales. UN ويشمل هذا النهج المساعدات الرسمية للتنمية بالاضافة إلى مجموعة من التدابير المتعلقة بالسياسة العامة في مجالات التجــــارة والاستثمار وسياسات الاقتصاد الكلي ونقل التكنولوجيا وبناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    Les prix d'une large gamme de biens de consommation ont été abaissés grâce à l'application conjuguée de mesures administratives et de politiques macroéconomiques. UN وجرى تخفيض أسعار طائفة واسعة من السلع الاستهلاكية بفضل مزيج من التدابير اﻹدارية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Le second volet, qui sera exécuté en même temps, consistera à utiliser ces travaux analytiques et normatifs pour renforcer les compétences techniques, les moyens et les réseaux mis au service des politiques de développement macroéconomique favorisant l'intégration sociale. UN 18-32 أما المسار الثاني فسيتم تنفيذه بالتوازي مع الأول، عن طريق الاستفادة من النواتج التحليلية والمعيارية للمسار الأول، من أجل تعزيز الوعي التقني والقدرات التقنية والتواصل الشبكي لمعالجة مسائل وسياسات الاقتصاد الكلي الشاملة اجتماعيا في المنطقة.
    Ce poste serait créé par le biais d'un transfert au sein du Département dans le cadre de la réorganisation des activités liées aux questions et politiques macro et micro-économiques. UN وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    vi) les moyens de favoriser un développement durable au niveau national, instaurant des liaisons positives entre les politiques technologiques, sectorielles et macro-économiques. UN `٦` طرق وسائل تعزيز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني، مع ضمان روابط ايجابية بين السياسات التكنولوجية والقطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Les efforts des pays eux-mêmes et la mise en oeuvre de politiques macro-économiques rationnelles demeurent la clef de voûte du partenariat. UN وذكر أن الجهود التي تبذلها البلدان بنفسها وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة لا تزال تعتبر حجر اﻷساس في الشراكة.
    (UN-A-44-241) Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN (UN-A-44-241) - أنشطة تحليل السياسات الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus