"وسيتطلب الأمر" - Traduction Arabe en Français

    • il faudra
        
    • devront être
        
    • sera nécessaire
        
    • seront nécessaires
        
    • nécessaire pour
        
    • nécessaires pour
        
    il faudra en outre un nouvel engagement de la communauté internationale en faveur de la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN وسيتطلب الأمر علاوة على ذلك تجديد المجتمع الدولي لالتزامه بدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    C'est une mesure vitale dans le renforcement des Nations Unies et il faudra du temps pour la mettre en oeuvre pleinement. UN وهذه خطوة حيوية في تدعيم الأمم المتحدة، وسيتطلب الأمر فترة من الزمن لتنفيذها.
    il faudra pour cela accroître l'aide au développement et veiller à ce qu'elle soit investie dans l'infrastructure et le développement humain. UN وسيتطلب الأمر المزيد من المساعدة الإنمائية، وتخصيصها لدعم الاستثمارات في مجالي الهياكل الأساسية والتنمية البشرية.
    Des dispositions devront être prises pour donner aux pays en développement parties admissibles accès à un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels. UN وسيتطلب الأمر وضع أحكام تتيح للبلدان النامية المستحقة الأطراف في البروتوكول فرصة الوصول إلى آلية تسجيل أرصدة قطاعية.
    La nature et l'ampleur de cette activité devront être clairement définies en consultation avec tous les partenaires concernés. UN وسيتطلب الأمر توضيح طبيعة ونطاق هذه الجهود بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين.
    Selon les estimations préliminaires, un montant de 1 980 000 euros sera nécessaire pour réaliser les activités suivantes: UN وسيتطلب الأمر إتاحة مبلغ أولي إضافي مقداره 000 980 1 يورو لتغطية الأنشطة التالية:
    Treize policiers supplémentaires de la MONUC seront nécessaires pour former les formateurs locaux, superviser le programme de formation et s'acquitter d'autres fonctions. UN وسيتطلب الأمر إيفاد 13 ضابط شرطة إضافيين تابعين للبعثة من أجل تدريب المدربين المحليين والإشراف على برنامج التدريب والقيام بمهام أخرى.
    Les membres de l'Assemblée nationale paraissent craindre l'innovation et il faudra donc de nouveaux efforts en matière d'éducation. UN والظاهر أن أعضاء الجمعية الوطنية يخشون التجديد؛ وسيتطلب الأمر كثيرا من الجهود التثقيفية الأخرى.
    il faudra de grands efforts pour que l'application des normes ne se ralentisse pas. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود كبيرة لإبقاء عملية تنفيذ المعايير في مسارها الصحيح.
    il faudra des efforts considérables pour amener les municipalités à appliquer intégralement les dispositions du manuel. UN وسيتطلب الأمر جهودا كبيرة من أجل كفالة التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في الكتيب بواسطة البلديات.
    il faudra beaucoup de temps pour atténuer et faire disparaître les souffrances des femmes afghanes, en particulier celles qui sont chef de famille ou élèvent des orphelins " . UN وسيتطلب الأمر وقتاً طويلاً لتخفيف آلام المرأة الأفغانية وعلاجها، لا سيما النساء اللائي يتكفلن بالأسر ودور اليتامى.
    il faudra accroître considérablement sa base de ressources pour qu'il puisse faire face comme il se doit aux défis à venir. UN وسيتطلب الأمر زيادة كبيرة في موارد المرفـق للتصدي بفعالية للتحديات المقبلة.
    Pour ce faire, il faudra compter sur les efforts concertés de chacun d'entre nous pour faire que le monde devienne plus sûr, aujourd'hui et dans l'avenir. UN وسيتطلب الأمر تضافر الجهود منا جميعا حتى نضمن تحول العالم إلى مكان أكثر أمانا لنعيش فيه الآن وفي المستقبل.
    il faudra donc avoir une optique large du développement pour intégrer ces pays dans le cadre mondial du développement. UN وسيتطلب الأمر اتباع نهج إنمائي واسع النطاق من أجل إدماج تلك البلدان في إطار التنمية العالمية.
    Les contraintes politiques pour avoir accès aux populations prises en charge ont limité la portée des résultats et il faudra davantage d'analyse. UN وقد جعلت المعوقات السياسية ومشاكل الوصول إلى الأشخاص المعنيين النتائج محدودة، وسيتطلب الأمر مزيداً من التحليلات.
    Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN وسيتطلب الأمر بقاء بعض المهام الإدارية في يد مكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند في نيوزيلندا.
    Davantage d'efforts devront être faits pour maîtriser les risques de tension et de violence dans les camps. UN وسيتطلب الأمر بذل المزيد من الجهود لاحتواء التوترات وأعمال العنف المحتملة في المخيمات.
    Pour le moment, certaines fonctions administratives devront être assurées à partir du Bureau des îles Pitcairn (Pitcairn Islands Office), qui est situé à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN وسيتطلب الأمر حالياً إبقاء بعض المهام الإدارية موكلة لمكتب جزر بيتكيرن الموجود في أوكلاند، بنيوزيلندا.
    Une mosaïque de solutions sera nécessaire pour améliorer la manière dont les agriculteurs produisent. UN وسيتطلب الأمر مزيجا متنوعا من الحلول لتحسين الطريقة التي يعمل بها المزارعون.
    Un soutien supplémentaire sera nécessaire dans la sous-région pour la mise en œuvre du PASR. UN وسيتطلب الأمر مزيداً من الدعم في الإقليم الفرعي من أجل بدء تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    Des fonds considérables seront nécessaires pour relever ces défis. UN وسيتطلب الأمر إنفاق أموال طائلة للتصدي لهذه التحديات لأن أوغندا لا تستطيع مواجهتها بمفردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus