Ces centres seront choisis sur la recommandation des membres de la Commission et des sous-commissions. | UN | وسيتم اختيار هذه المراكز بناء على توصية أعضاء اللجنة وأعضاء لجانها الفرعية. |
10. Deux spécialistes scientifiques de chaque région ainsi que deux experts ayant une connaissance générale du thème de la Conférence seront choisis. | UN | 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر. |
Les quatre présidents seront choisis par leur groupe régional respectif, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale. | UN | وسيتم اختيار هؤلاء الرؤساء الأربعة من قِبَل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Les policiers seront sélectionnés parmi les personnes qui auront participé à ces cours. | UN | وسيتم اختيار رجال الشرطة من بين المشاركين في هذه الدورات. |
Les consultants chargés des évaluations indépendantes seront sélectionnés à partir d'un fichier, dont l'administration et l'assurance-qualité seront assurées par le Bureau indépendant d'évaluation. | UN | وسيتم اختيار الاستشاريين الخارجيين في مجال التقييم من قائمة المرشحين التي يتعهدها مكتب التقييم المستقل ويضمن جودتها. |
Deux nouvelles sections de déminage devaient être créées et une fois le financement obtenu le choix de l'opérateur devait se faire par appel d'offres. | UN | ومن المزمع تشكيل وحدتين جديدتين لإزالة الألغام، وسيتم اختيار الجهة المنفِّذة عن طريق طلب عروض حالما يتوفر التمويل. |
Avec la nouvelle procédure, ces paragraphes ne seront pas applicables - les questions seront choisies en fonction de leur importance pour l'État partie concerné. | UN | وفي الإجراء الجديد، إن هذه الفقرات غير قابلة للتطبيق: وسيتم اختيار الأسئلة وفقا لأهميتها بالنسبة للدولة الطرف المعنية. |
Ce directeur local serait sélectionné en fonction de critères tels que l'expérience, les connaissances techniques et aussi l'équilibre ethnique et politique. | UN | وسيتم اختيار المدير المحلي على أساس معايير مثل التجربة والخبرة التقنية والتوازن العرقي والسياسي. |
Une dizaine de pays supplémentaires seront alors sélectionnés pour faire partie du " Groupe I " aux fins de l'étude, de l'élaboration d'un plan immobilier, comprenant notamment une analyse des coûts-avantages, et de l'utilisation éventuelle de locaux communs en 1998. | UN | وسيتم اختيار نحو عشرة بلدان أخرى بوصفها بلدان الصف اﻷول من أجل التحليل وإعداد خطة عقارية تتضمن تحليل التكاليف/الفوائد، وإمكانية تقديم أماكن العمل المشتركة في ٨٩٩١. |
Cinq boursiers seront choisis pour participer à ce premier programme. | UN | وسيتم اختيار خمسة أشخاص للاستفادة من منح هذا البرنامج الأول. |
Deux pays de chaque région seront choisis pour le lancement de projets pilotes. | UN | وسيتم اختيار بلدين من كل منطقة لتجريب المشروع. |
Les participants aux réunions seront choisis sur la base d'une représentation géographique équilibrée, de leur expérience et leurs vues. | UN | وسيتم اختيار أعضاء أفرقة المناقشة على أساس التمثيل الجغرافي المتوازن وخبرتهم وآرائهم. |
Trente mille juges du gacaca seront choisis au niveau des secteurs et 2 000 au niveau des communes. | UN | وسيتم اختيار 000 30 قاضي " غاكاكا " على مستوى المقاطعات، و000 2 قاضي على مستوى المحليات. |
Les sujets des études seront choisis de manière à répondre aux besoins de la Commission et des organes conventionnels et à explorer des questions essentielles à l'ordre du jour dans le domaine des droits de l'homme au début du nouveau siècle. | UN | وسيتم اختيار مواضيع الدراسات لتلبية احتياجات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقصي القضايا الرئيسية المدرجة بجدول أعمال حقوق الإنسان في بداية القرن الجديد. |
Les centres d'excellence existants devenus des sources et des voies majeures de diffusion des connaissances scientifiques et possédant déjà toute l'infrastructure voulue en recherche-développement seront choisis pour faire partie du réseau. | UN | وسيتم اختيار مراكز الخبرة الرفيعة القائمة التي أصبحت مصادر هامة للمعارف العلمية وقنوات لنشرها، والتي تملك بالفعل الهياكل الأساسية المناسبة للبحث والتطوير، من أجل ضمها إلى الشبكة. |
Ses membres seront choisis sur la base de leur réputation dans les domaines des produits chimiques et des déchets, des accords multilatéraux sur l'environnement, et des procédures d'évaluation et d'examen. | UN | وسيتم اختيار الأعضاء على أساس مراكزهم المرموقة في مجالات المواد الكيميائية والنفايات، الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتقييمات والاستعراضات. |
Les thèmes de ces réunions seront sélectionnés parmi ceux qui ont été évoqués ci-dessus; leur mandat émanera d'organes intergouvernementaux et de conférences internationales. | UN | وسيتم اختيار مواضيع انعقاد هذه الاجتماعات من بين المواضيع التي نوقشت أعلاه ومن الولايات المستمدة من الهيئات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية. |
Les pays bénéficiaires seront sélectionnés en fonction des demandes, des besoins et des engagements exprimés dans ce domaine dans le cadre du Protocole sur l'eau et la santé; | UN | وسيتم اختيار البلدان المستفيدة على أساس المطالب والاحتياجات والالتزام بالعمل في هذا المجال، على النحو المبيّن في إطار البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة؛ |
Quelque 20 experts (juristes et hydrogéologues) seront sélectionnés en fonction de leur expérience et compte tenu de la législation des différentes régions. | UN | وسيتم اختيار نحو 20 خبيرا() في مجالات الشؤون القانونية وعلم المياه وعلى أساس خبرتهم وتمثيلهم لمختلف المناطق. |
le choix des emplacements, les logements du personnel, les installations et itinéraires seraient largement déterminés par des considérations de sécurité. | UN | وسيتم اختيار المواقع، وأماكن إقامة الموظفين، والمرافق، وطرق المرور العابر في ضوء الاعتبارات الأمنية أساسا. |
le choix des pays qui devront bénéficier d'une attention plus particulière et l'élaboration de plans d'action se feront en consultation avec les bureaux régionaux et de pays ainsi qu'avec les autorités gouvernementales, compte tenu des programmes de pays en cours approuvés par le Conseil d'administration : | UN | وسيتم اختيار البلدان التي سيولى لها اهتمام مركز وتوضع لها خطط عمل بالتشاور مع المكاتب اﻹقليمية والقطرية والسلطات الحكومية، مع مراعاة البرامج القطرية القائمة التي صادق عليها المجلس التنفيذي: |
Trois études de qualité exceptionnelle seront choisies pour impression et leurs auteurs invités à participer à une manifestation universitaire en rapport avec le thème des études. | UN | وسيتم اختيار ثلاث دراسات متميزة من أجل طباعتها وستوجه الدعوة إلى مؤلفيها للمشاركة في حدث أكاديمي متصل بموضوع الدراسة. |
Ce cabinet serait sélectionné dans le cadre d'un processus d'appel à la concurrence et aurait l'expérience du Moyen-Orient. | UN | وسيتم اختيار الشركة من خلال عملية شراء تنافسية شريطة أن تتوفر لديها خبرة في الشرق الأوسط. |
Une dizaine de pays supplémentaires seront alors sélectionnés pour faire partie du " Groupe I " aux fins de l'étude, de l'élaboration d'un plan immobilier, comprenant notamment une analyse des coûts-avantages, et de l'utilisation éventuelle de locaux communs en 1998. | UN | وسيتم اختيار نحو عشرة بلدان أخرى بوصفها بلدان الصف اﻷول من أجل التحليل وإعداد خطة عقارية تتضمن تحليل التكاليف/الفوائد، وإمكانية تقديم أماكن العمل المشتركة في ٨٩٩١. |
Les sujets des études seraient choisis de manière à répondre aux besoins de la Commission et des organes conventionnels et à explorer des questions essentielles à l'ordre du jour dans le domaine des droits de l'homme au début du nouveau siècle. | UN | وسيتم اختيار الدراسات لتلبية احتياجات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقصي القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال حقوق الإنسان في بداية القرن الجديد. |