"وسير العمل بها" - Traduction Arabe en Français

    • et le fonctionnement d'
        
    • et le fonctionnement de
        
    En 2006, Chypre a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les mines conservées étaient utilisées par la Garde nationale pour la formation des recrues. UN في عام 2006، أبلغت قبرص اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن جهاز الحرس الوطني استخدم الألغام المحتفظ بها لأغراض تدريب مجندين.
    En 2005, la Croatie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'elle conservait essentiellement des mines pour l'essai de machines de déminage. UN في عام 2005، أبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الغرض الرئيسي من الاحتفاظ بالألغام هو اختبار آلات إزالة الألغام.
    La Croatie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'en 2006 un total de 57 mines antipersonnel avaient été utilisées pour tester des engins de déminage. UN وأبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت 57 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2006 لاختبار آلات إزالة الألغام.
    En 2006, le Kenya a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que 540 mines antipersonnel avaient été utilisées aux fins prévues à l'article 3. UN في عام 2006، أبلغت كينيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها بأنه تم استخدام 540 لغماً مضاداً للأفراد للأغراض المبينة في المادة 3.
    Nous approuvons les Statuts de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes et nous les incluons dans la présente Déclaration pour rendre effectifs l'organisation et le fonctionnement de la Communauté. UN 34 - إقرار " النظام الداخلي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي " باعتباره جزءا لا يتجزأ من هذا الإعلان، ومن ثم تحديد شكل تنظيمها وسير العمل بها بصورة نهائية.
    Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention UN الحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها
    En 2006, la Bulgarie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les mines conservées jusque-là avaient été utilisées pour former les ingénieurs et techniciens spécialisés participant à des missions à l'étranger et pour en étudier les effets destructeurs et mettre au point des techniques de détection des mines du type PFM. UN في عام 2006، أبلغت بلغاريا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن الألغام المحتفظ بها حتى الآن قد استخدمت لأغراض تدريب العلماء المهندسين الذين يشاركون في بعثات في الخارج ولدراسة آثار تلك الألغام المدمرة وتطوير تكنولوجيات لكشف الألغام المجنحة.
    En 2006, les Pays-Bas ont informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les programmes de formation pour lesquels les mines conservées sont utilisées consistent à sensibiliser l'ensemble du personnel militaire aux dangers des mines, à leur inculquer la conduite à tenir dans une zone minée et à leur montrer comment s'en dégager en toute sécurité. UN في عام 2006، أبلغت هولندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن البرامج التدريبية التي تُستخدم فيها الألغام المحتفظ بها، تشمل توعية جميع الأفراد العسكريين بالألغام، التدريب على كيفية التصرف في منطقة ملغومة والإجراءات المتخذة للخروج الآمن منها.
    195. Les Coprésidents successifs du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention se sont activement attachés à promouvoir la structure modifiée du rapport et les réunions du Comité permanent comme canaux de communication spontanée des informations sur les mines antipersonnel conservées. UN 195- وأبدى رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها اهتماماً نشطاً للتشجيع على استخدام صيغة الإبلاغ المعدلة والاستفادة من اجتماعات اللجنة الدائمة بوصفهما أداتين لتقديم المعلومات طوعا عما يُحتفظ به من ألغام مضادة للأفراد.
    222. Les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention ont maintenu la pratique des vastes consultations en vue de proposer, pour adoption par l'ensemble des États parties, une liste de nouveaux corapporteurs pour la période située entre deux réunions officielles. UN 222- وواصل الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها الممارسة المتمثلة في إجراء مشاورات واسعة النطاق بهدف اقتراح قائمة للمقررين المتشاركين الجدد، توافق عليها الدول الأطراف وتُستخدم في الفترة ما بين الاجتماعات الرسمية.
    En 2006, le Honduras a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention qu'il était prévu d'utiliser les mines conservées, entre autres, pour: former des unités du génie chargées d'apporter un appui aux travaux de déminage dans des pays touchés par le problème des mines; et assurer la formation voulue pour faire face au problème des mines signalées au Honduras (2006). UN في عام 2005، أعلمت كندا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ 180 لغماً من طراز M-14 لأغراض البحث والتدريب، مبينةً أهمية هذا اللغم لهذه الأغراض بالنظر إلى ضآلة محتواه المعدني ولأنه موجود في بلدان كثيرة متضررة بالألغام.
    7. Cette équipe spéciale devrait présenter en juin 2010 un premier rapport d'étape à la réunion du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, puis déposer son rapport final et ses recommandations assez tôt pour qu'ils puissent être adoptés à la dixième Assemblée des États parties. UN 7- وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا مرحليا أوليا إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها في حزيران/يونيه 2010 وأن تقدم تقريرها النهائي وتوصياتها في وقت مبكر بحيث يعتمدها الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    15. L'équipe spéciale présentera en juin 2010 un rapport d'étape à la réunion du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention, et elle présentera son rapport final et ses recommandations à tous les États parties assez tôt pour qu'ils puissent être adoptés à la dixième Assemblée des États parties. UN 15- وستقدم فرقة العمل تقريرا مرحليا أوليا إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها في حزيران/يونيه 2010، وتقدم تقريرها النهائي وتوصياتها إلى جميع الدول الأطراف في وقت مبكر حتى يعتمدها الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    En 2006, la Mauritanie a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que, sur les 728 mines conservées, les centres de formation en détenaient 85, les 643 restantes étant destinées à des activités de formation et au remplacement des mines conservées par les centres de formation une fois celles-ci détruites (2006). UN في عام 2006، أبلغت موريتانيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها بأنه من بين ال728 لغماً المحتفظ بها، يوجد 85 لغماً في مراكز تدريب وستستخدم 643 لغماً في أنشطة التدريب أيضاً عندما تُدمر الألغام المحتفظ بها في مراكز التدريب. (2006)
    L'Ouganda a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que les mines conservées avaient été utilisées pour assurer une formation à la détection, à l'enlèvement et à la destruction des mines ainsi que pour dispenser une formation d'appoint aux soldats du génie participant à des opérations de neutralisation des explosifs et munitions. UN أبلغت هندوراس اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن خطط استعمال الألغام المحتفظ بها تتضمن ما يلي: تدريب العاملين في مجال الهندسة على دعم عمل إزالة الألغام في البلدان الموبوءة بالألغام، والتدريب على التعامل مع حالات الألغام المبلغ عنها في هندوراس. (2006)
    En 2005, le Canada a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que, depuis l'entrée en vigueur de la Convention, il avait utilisé 180 mines du type M-14 à des fins de recherche et de formation, en précisant que, à cet égard, l'intérêt de cette mine résidait dans sa faible teneur en métal et le fait qu'on la retrouvait dans nombre de pays touchés par le problème des mines. UN في عام 2009، أبلغت تركيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أن أنشطة تدريب الأفراد العسكريين في عام 2008 قد تضمنت ما يلي: (1) التدريب في مدارس المهندسين؛ (2) دورات عن الألغام والأفخاخ المتفجرة؛ (3) التدريب المتنقل في مجال الألغام والأجهزة المتفجرة المرتَجَلة؛ (4) دورة عن الألغام ومكافحتها وعن التخلص من الذخائر المتفجرة عقدت في مركز تدريب الشراكة من أجل السلام.
    3. Outre qu'elles servent à faire évoluer progressivement la Convention, les conférences d'examen devraient permettre aussi d'évaluer l'état et le fonctionnement de la Convention et de ses Protocoles. UN 3- وبالإضافة إلى التطور التدريجي للاتفاقية، ينبغي أن تتيح المؤتمرات الاستعراضية تقييم حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها وسير العمل بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus