Groupe de travail sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention | UN | الفريق العامل المعني بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام |
Il serait utile d'avoir des précisions sur le statut et le fonctionnement du nouveau mécanisme et de savoir pour quand est prévue sa mise en place. | UN | ومن المفيد إذاً الحصول على معلومات دقيقة بشأن مركز الآلية الجديدة وسير عملها ومعرفة التاريخ المتوقع فيه إنشاؤها. |
Le soutien fourni par la MONUC à cet égard a joué un rôle crucial dans le cadre des efforts visant à permettre l'établissement et le fonctionnement des institutions de transition. | UN | وكان تقديم البعثة للدعم في هذا الصدد أمرا حاسما لضمان نجاح إنشاء المؤسسات الانتقالية وسير عملها. |
État et fonctionnement de la Convention : examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | وضع الاتفاقية وسير عملها: النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
119. Comme suite à la demande formulée par le CCQA à sa quatre-vingt-troisième session, le Sous-Comité a réévalué son rôle et son fonctionnement. | UN | ١١٩ - وعملا بطلب اللجنة الاستشارية المعنية بالشؤون اﻹدارية في دورتها الثالثة والثمانين، قامت اللجنة الفرعية باستعراض دورها وسير عملها. |
Le Parlement a également voté la loi portant organisation et fonctionnement de la Commission électorale indépendante. | UN | كما اعتمد البرلمان القانون المتعلق بتنظيم لجنة الانتخابات المستقلة وسير عملها. |
Soulignant que la composition, le fonctionnement et les procédures des tribunaux militaires doivent être en conformité avec les normes et les règles internationales relatives à un procès juste et équitable, | UN | وإذ تشدد على أن تشكيل المحاكم العسكرية وسير عملها وإجراءاتها يجب أن تتمشى مع المعايير والقواعد الدولية التي تنص على إجراء محاكمة عادلة ومنصفة، |
Au cheflieu de chaque wilaya est installée une cour criminelle dont la compétence et le fonctionnement sont déterminés par le Code de procédure pénale; | UN | توجد في كل ولاية من الولايات محكمة جنائية يحدد اختصاصها وسير عملها قانون الإجراءات الجنائية. |
Compte tenu du mandat du Groupe et des raisons de l'examen demandé, ces observations portaient uniquement sur la structure et le fonctionnement de la CFPI. | UN | ونظرا لولاية الفريق ودوافع الاستعراض المطلوب، لم تتناول هذه الملاحظات إلا هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية وسير عملها. |
Il a proposé qu'aucune réserve ne soit autorisée en ce qui concerne les articles portant sur la compétence et le fonctionnement du Comité. | UN | واقترح عدم السماح بإبداء أية تحفظات فيما يخص المواد التي تشير إلى صلاحية اللجنة وسير عملها. |
L'organisation et le fonctionnement de cette commission reposeront notamment sur les principaux organes suivants : | UN | وسيستند تنظيم هذه اللجنة وسير عملها أساسا إلى اﻷجهزة الرئيسية التالية: |
i) Des services consultatifs pour la création et le fonctionnement initial de l'organe de contrôle; | UN | `١` خدمات استشارية فيما يتعلق باقامة سلطة الرقابة وسير عملها أوليا؛ |
Nombre de ces visites ont été l'occasion de présentations sur le rôle et le fonctionnement de la Cour. | UN | وقدمت خلال عدد من هذه الزيارات عروض عن دور المحكمة وسير عملها. |
État et fonctionnement d'ensemble de la Convention: Belgique | UN | وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام: بلجيكا؛ |
État et fonctionnement d'ensemble de la Convention: Nouvelle-Zélande | UN | وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام: نيوزيلندا؛ |
Cours concernant le système des Nations Unies et son fonctionnement (nombre de participants : 1 817). | UN | 67 - دورات تدريبية حول منظومة الأمم المتحدة وسير عملها (عدد المشاركين: 817 1). |
C'est peut-être en tant qu'endroit offrant de multiples types de formation portant sur le système des Nations Unies et son fonctionnement que les représentants des pays connaissent le mieux le Bureau de New York. | UN | ربما كان المكتب معروفا للمندوبين بأنه " المركز الجامع " لتلبية جميع الاحتياجات الخاصة بالتدريب في منظومة الأمم المتحدة وسير عملها. |
XI. Organisation et fonctionnement de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme | UN | حادي عشر - تنظيم المديرية التنفيذية وسير عملها |
La loi de 2008 prévoit également la création d'une Cellule de renseignements financiers, dont les modalités d'organisation, le fonctionnement et les missions sont à déterminer par arrêté présidentiel. | UN | وينص قانون عام 2008 أيضاً على إنشاء وحدة استخبارات مالية، يتحدد تنظيمها وسير عملها ومهامها بموجب مرسوم رئاسي. |
Examen de l'état et du fonctionnement d'ensemble de la Convention | UN | النظر في وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام |
Pour sa part, le Ministre de l'intérieur a exhorté les formations politiques concernées à se conformer aux lois et ordonnances qui régissent leur existence et leur fonctionnement. | UN | 6 - وحث وزير الداخلية، من جانبه، التشكيلات السياسية إلى الامتثال للقوانين والأوامر القانونية المنظمة لإنشائها وسير عملها. |
54. Cinq à sept commissaires nationaux dirigeront la Commission et seront responsables de ses orientations et de son fonctionnement. | UN | 54- وسيقود اللجنة خمسة إلى سبعة مفوضين وطنيين مسؤولين عن سياستها العامة وسير عملها. |
La Cour constitutionnelle n'a pas examiné la plainte au fond, indiquant que les questions liées à l'organisation et au fonctionnement des partis politiques relevaient de la compétence de la Cour suprême. | UN | ولم تنظر المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية لشكواهم، مشيرة إلى أن المسائل المتصلة بتنظيم الأحزاب السياسية وسير عملها تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا. |