"وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • médiateur de la CEDEAO
        
    Le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État mettra en œuvre le présent Accord sous l'égide du médiateur de la CEDEAO et avec l'appui de la communauté internationale. UN تنفذ اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة هذا الاتفاق تحت رعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي.
    J'exprime ma profonde gratitude à tous ceux qui ont œuvré sans relâche en faveur de la transition pacifique et notamment aux dirigeants guinéens, au Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, en sa qualité de médiateur de la CEDEAO pour la Guinée, aux représentants de l'Union africaine et de la CEDEAO ainsi qu'aux autres partenaires internationaux de la Guinée. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناني لجميع الذين عملوا بلا كلل من أجل انتقال سلمي في غينيا، ومن هؤلاء زعماء غينيا، وبليز كومباوري رئيس بوركينا فاسو، بصفته وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغينيا، وممثلو الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وشركاء غينيا الدوليون الآخرون.
    Participation à la formulation et à la négociation du programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, exposés sur l'état de l'application de l'Accord général de paix organisés à l'intention du médiateur de la CEDEAO et conseils politiques à la CEDEAO en vue d'assurer le succès de l'audit du Gouvernement, notamment UN بما في ذلك: المساعدة على إعداد برنامج لتقديم المساعدة في مجال إدارة الشؤون العامة والشؤون الاقتصادية والاتفاق عليه، وتقديم إحاطات إلى وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تتناول حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وتقديم المشورة السياسية إلى هذه الجماعة لكفالة النجاح في مراقبة أعمال الحكومة
    À cet effet, le médiateur de la CEDEAO a eu des entretiens préliminaires avec le LURD à Freetown, le 26 mai 2003. UN وتحقيقا لتلك الغاية أجرى وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا محادثات تمهيدية مع جبهة LURD في 26 أيار/مايو 2003 في فريتاون.
    Je me félicite que le Gouvernement de transition et les groupes armés, en particulier le MNLA, se soient dits prêts à engager des pourparlers directs dès que possible et j'encourage toutes les parties prenantes à appuyer les efforts de médiation déployés par le médiateur de la CEDEAO en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine et l'Union européenne. UN وإنني أرحب بالتزام الحكومة الانتقالية والجماعات المسلحة، ولا سيما الحركة الوطنية لتحرير أزواد، بعقد محادثات مباشرة في أسرع وقت ممكن وأشجع جميع أصحاب المصلحة على دعم جهود الوساطة التي يقوم بها وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Le médiateur de la CEDEAO et le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État ont convenu d'adopter le présent accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012, dont la teneur suit. UN يتفق وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة على اعتماد هذا الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012، ونصه كالآتي:
    Par la suite, les différentes parties prenantes maliennes se sont réunies en < < Conférence des forces vives > > à Ouagadougou, les 14 et 15 avril 2012, sous l'égide du médiateur de la CEDEAO. UN وبعد ذلك اجتمعت شتى الأطراف في مالي في " مؤتمر للقوى الحيّة " بواغادوغو يومي 14 و 15 نيسان/أبريل 2012 تحت إشراف وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le médiateur de la CEDEAO pour le Mali s'emploie, en collaboration avec les pays du champ, à rechercher une solution négociée au conflit qui a lieu dans le nord. UN 37 - يبذل وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمالي، بالتعاون مع البلدان الأساسية، مساع نشطة من أجل إيجاد تسوية عن طريق التفاوض للنزاع في شمال مالي.
    Prenant acte des mesures encourageantes prises par le Mali en vue du rétablissement de l'ordre constitutionnel, y compris la signature, le 6 avril 2012, de l'Accord-cadre pour le rétablissement de l'ordre constitutionnel sous les auspices du Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, médiateur de la CEDEAO, UN وإذ يقر بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها مالي في سبيل إعادة إرساء الحكم الدستوري، بما في ذلك التوقيع في 6 نيسان/أبريل 2012 على الاتفاق الإطاري لإعادة إرساء النظام الدستوري برعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو،
    Prenant acte des mesures encourageantes prises par le Mali en vue du rétablissement de l'ordre constitutionnel, y compris la signature, le 6 avril 2012, de l'Accord-cadre pour le rétablissement de l'ordre constitutionnel sous les auspices du Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, médiateur de la CEDEAO, UN وإذ يقر بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها مالي في سبيل إعادة إرساء الحكم الدستوري، بما في ذلك التوقيع في 6 نيسان/أبريل 2012 على الاتفاق الإطاري لإعادة إرساء النظام الدستوري برعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو،
    Il convient de se féliciter du fait que, le 10 juin, le Président du Gouvernement de transition ait promulgué la loi portant création de la Commission vérité et réconciliation, dont le médiateur de la CEDEAO, le général Abdulsalami Abubakar, a présidé la cérémonie d'installation du groupe de sélection, le 14 juillet. UN وفي تطور لقي ترحيبا، وقَّع رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ليدخل حيز النفاذ. وفي 14 تموز/يوليه رأس اللواء عبد السلام أبو بكر وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جلسة افتتاح أعمال الفريق المعني باختيار أعضاء اللجنة.
    Il importe de reconnaître que l'évolution positive de la situation n'aurait pas été possible sans les efforts inlassables de paix déployés par les dirigeants africains, notamment le Président Kufour, actuel Président de la CEDEAO, le Président Obasanjo du Nigéria et le médiateur de la CEDEAO, le Général Abdulsalami Abubakar. UN ومن المهم التسليم بأن التطورات الإيجابية الهامة ما كانت لتحصل لولا الجهود الحثيثة التي بذلها القادة الأفارقة من أجل تحقيق السلام، ولا سيما الرئيس كوفور، الذي يرأس حالياً الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس نيجيريا أوباسانجو، والجنرال عبد السلام أبو بكر، وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Pour favoriser la mise en œuvre rapide des différents aspects de la résolution 2085 (2012) du Conseil de sécurité, il s'est rendu à Ouagadougou et à Abuja les 13 et 14 janvier, où il s'est entretenu avec le médiateur de la CEDEAO et le Président de la Commission de la CEDEAO. UN ولدعم التنفيذ العاجل للجوانب المختلفة للقرار 2085 (2012)، وزار ممثلي الخاص واغادوغو وأبوجا، في 13 و 14 كانون الثاني/يناير تباعا، للتباحث مع وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيس لجنة الجماعة الاقتصادية.
    Plus précisément, ils se sont entretenus à plusieurs reprises avec les autorités maliennes de transition à Bamako, avec le Président Compaoré, du Burkina Faso, en sa qualité de médiateur de la CEDEAO pour le Mali, avec le Président de la Commission de la CEDEAO, Kadré Désiré Ouédraogo, et avec plusieurs chefs d'État et de gouvernement de la région. UN وبوجه خاص، أجرى ممثلي الخاص، في مناسبات مختلفة مناقشات مع سلطات مالي الانتقالية في باماكو، ومع رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، بصفته وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمالي، ومع رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كادريه ديزيريه ويدراوغو، وكذلك مع عدد من رؤساء الدول والحكومات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus