Le conseil ne pourra qu'approuver, et ils vont faire table rase. | Open Subtitles | لا خيار لمجلس الإدارة غير الموافقة وسيقومون بتنظيف المكان |
Un groupe d'hommes vont se réunir quelque part, et ils auront des cigares, et ils auront du scotch whisky, et ils feront un deal ensemble. | Open Subtitles | حفنة من الرجال سيتجمعون في مكان ما وسيكون لديهم السيجار وسيكون لديهم السكوتش وسيقومون بوضع اتفاق لهم |
Les Redhats (chapeaux rouges) vont revenir bientôt et ils vont détruire cet immeuble brique par brique. | Open Subtitles | القبعات الحمـُـر سيأتون وسيقومون بالتحقيق والتفتيش في كل ركـُـن من هذه البناية |
ils seraient chargés de suivre les affectations de crédits - y compris, s'il y a lieu, les virements de fonds - et l'exécution du budget, décideraient au besoin des réaffectations de fonds et veilleraient à ce que les dépenses n'excèdent pas les limites autorisées. | UN | وسيقومون برصد المخصصات، بما في ذلك عمليات نقل الأموال، عند الاقتضاء، ورصد تنفيذ الميزانية وتقرير إعادة تخصيص الأموال أو التوصية بذلك حسب الاقتضاء؛ ورصد النفقات لكفالة بقائها في المستويات المأذون بها. |
et ils le poursuivront. - On pourrait attendre longtemps. | Open Subtitles | ـ وسيقومون بمطاردته ـ سيكون علينا الإنتظار لوقت طويل جداً |
On appelle les fédéraux, et ils retournent tout, de nouveau à la recherche de votre petit arsenal. | Open Subtitles | تلميح واحد للفيدراليين وسيقومون بجرف كل شيء هنا للبحث عن ترسانتكَ الصغيرة |
Ces gens sont les avocats de l'hôpital, et ils vont vous aider. | Open Subtitles | هؤلاء الناس محامين من مشفانا وسيقومون بمساعدتك |
S'ils découvrent ce qui s'est passé ici... ils l'enfermeront dans un labo et ils la disséqueront. | Open Subtitles | أنت تعرف ما سوف يحدث إذا اكتشفوا ما يجري هنا؟ سوف يضعونها في مختبر وسيقومون بتشريحها إلى قطع |
Donne-leur un pistolet, et ils mettent en pièces un champ de tir. | Open Subtitles | أعطهم مسدس وسيقومون بتمزيق مضمار الرمايه بأكمله |
ils vont jeter un oeil à ce que t'as accroché à ce mur et ils vont te mettre au frais. | Open Subtitles | سيقومون بإلقاء نظرةً عن ما علقتهُ بذلك الجدار وسيقومون بإرجاعك للسجن |
Oui, et ils nous envoient un agent de liaison. | Open Subtitles | نعم، وسيقومون بإرسال عميل فيدرالي للتنسيق |
et ils approuveront ton exfiltration. | Open Subtitles | وسيقومون بالتأكيد على الاستخراج |
Donne-nous du fric, ou LA policia va venir, et ils vont emmener mamie. | Open Subtitles | أظهر لنا النقود الخضراء أو أن الشرطة ستحضر في أي وقت وسيقومون باحتجاز جدتك |
Notre argent est à l'hôtel, ils vont l'apporter. | Open Subtitles | النقود موجوده في الفندق وسيقومون بإحضارها إلى هنا، اليس كذلك؟ |
ils seraient chargés de mettre en œuvre les programmes de formation de la Mission et de fournir des services de conseils et de dépistage volontaires aux quelque 17 900 soldats et membres de la police et du personnel civil déployés dans l'est du pays, l'accent étant mis sur le personnel national, et de mener des campagnes d'information à l'intention de la population locale et de la police nationale. | UN | وسيكون الموظفون مسؤولين عن تنفيذ البرامج التدريبية للبعثة، بالإضافة إلى توفير خدمات المشورة والفحص التطوعيين لنحو 900 17 الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المنتشرين في شرق البلد، مع التركيز على الموظفين الوطنيين، وسيقومون ببرامج لتوعية السكان المحليين، بالإضافة إلى الشرطة الوطنية. |
Si j'y vais en costume, ils me feront des ronds de jambe. | Open Subtitles | أن دخلت مرتديا بذلة وسيقومون بتصنع أفضل حالاتهم |
En outre, ils assureraient une certaine surveillance dans les zones reculées échappant au contrôle public. | UN | وسيقومون أيضا بدور رقابي في المناطق النائية البعيدة عن نظر الجمهور. |