"وسيقوم مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence
        
    la Conférence des Parties évaluera la performance et la viabilité des centres et réexaminera leur statut à sa cinquième réunion. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بتقييم أداء المراكز ومدى استدامتها ويستعرض وضعها.
    Des indications pour l'établissement des communications nationales ultérieures seront fournies par la Conférence des Parties; UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف بتقديم إرشادات بشأن البلاغات الوطنية اللاحقة؛
    la Conférence des Parties identifiera, à sa première session, une organisation pour y installer le Mécanisme mondial. UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، بتحديد منظمة لاستضافة اﻵلية العالمية.
    Le solde disponible dans la réserve ci-dessus et son adéquation seraient régulièrement examinés par la Conférence des Parties au moment de l'approbation du budget. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف باستعراض الرصيد المتاح في الاحتياطي الآنف الذكر وكفايته بشكل منتظم عند إقرار الميزانية.
    la Conférence des Parties examinera ces questions sous l’angle stratégique. UN ٢٩ - وسيقوم مؤتمر اﻷطراف بإجراء استعراض استراتيجي لهذه القضايا الثلاث.
    À sa prochaine réunion, la Conférence examinera son cinquième programme de travail thématique consacré à la diversité biologique des écosystèmes non irrigués. UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه القادم، بالنظر في مسألة اعتماد برنامج عمله المواضيعي بشأن التنوع البيولوجي للنظم البيولوجية لﻷراضي الجافة.
    En créant un comité spécial sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes, la Conférence du désarmement va mettre en place le cadre nécessaire à l'amorce de négociations multilatérales intensives sur cette question. UN وسيقوم مؤتمر نزع السلاح بتهيئة اﻹطار الضروري للبدء في مفاوضات مكثفة متعددة اﻷطراف بشأن هذا الموضوع بإنشائه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لوقف الانتاج.
    la Conférence d'examen de 2015 dressera un bilan et envisagera les prochaines mesures à prendre en vue de l'application intégrale de l'article VI. UN وسيقوم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بإجراء تقييم والنظر في الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    la Conférence d'examen de 2015 dressera un bilan et envisagera les prochaines mesures à prendre en vue de l'application intégrale de l'article VI. UN وسيقوم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بإجراء تقييم والنظر في الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    la Conférence d'examen de 2015 dressera un bilan et envisagera les prochaines mesures à prendre en vue de l'application intégrale de l'article VI. UN وسيقوم مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بإجراء تقييم والنظر في الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها للتنفيذ الكامل للمادة الرابعة.
    A sa première réunion, la Conférence des Parties a chargé le secrétariat d'élaborer un projet de mandat pour les centres et des critères pour l'évaluation de leur performance, qu'elle examinera à sa deuxième réunion. UN وقد أناط مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بالأمانة وضع مشروع اختصاصات للمراكز ومعايير لتقييم أدائها. وسيقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بمناقشة هذه الاختصاصات.
    A sa première réunion, la Conférence des Parties a chargé le secrétariat d'élaborer un projet de mandat pour les centres et des critères pour l'évaluation de leur performance, qu'elle examinera à sa deuxième réunion. UN وقد أناط مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بالأمانة وضع مشروع اختصاصات للمراكز ومعايير لتقييم أدائها. وسيقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بمناقشة هذه الاختصاصات.
    À sa quinzième session, la Conférence des Parties devrait faire le point de l'expérience acquise dans le cadre de cette première étape en vue d'examiner les orientations complémentaires à donner concernant la façon dont ce fonds financera, dans une deuxième étape, des projets concrets de mise en œuvre. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة بتقييم الخبرة المكتسبة من المرحلة الأولى هذه بغية النظر في تقديم توجيهات أخرى بشأن الطريقة التي سيدعم بها الصندوق مشاريع تنفيذ ملموسة في مرحلة ثانية.
    4. À sa treizième session, la Conférence des Parties examinera le mandat du GETT, y compris, le cas échéant, le statut et le maintien de cet organe. UN 4- وسيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة باستعراض اختصاصات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، بما في ذلك، عند الاقتضاء، وضعه واستمراره.
    la Conférence des Parties élira également les membres du Bureau du Groupe de travail à composition non limitée. UN 55 - وسيقوم مؤتمر الأطراف أيضاً بانتخاب الأعضاء المكونين لمكتب الفريق العامل المفتوح العضوية.
    la Conférence du Caire sur la population a fait apparaître les pressions que la population exerce sur la croissance économique et le développement et a identifié des domaines d'action précis, assortis de buts et d'objectifs. De son côté, la Conférence de Copenhague sur le développement social, qui aura lieu l'année prochaine, étudiera la pauvreté et le chômage généralisés et la question critique de l'insertion sociale. UN وقد سلـــط مؤتمر السكـــان في القاهرة اﻷضواء على الضغوط السكانية على النمو الاقتصادي والتنمية، وحدد مجالات معينة للعمل، راسما لكل منهم أهدافا وغايات، وسيقوم مؤتمر كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية في العام المقبل بتقصي أوضاع الفقر والبطالة الواسعي النطاق، وقضية الاندماج الاجتماعي الحساسة.
    À sa prochaine réunion, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique examinera, en vue de son adoption, son cinquième programme de travail thématique consacré à la diversité biologique des écosystèmes non irrigués. UN ٣٦ - وسيقوم مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه القادم، بالنظر في مسألة اعتماد برنامج عمله المواضيعي بشأن التنوع البيولوجي للنظم البيولوجية لﻷراضي الجافة.
    A sa troisième session, la Conférence des Parties ferait le bilan de la mise en oeuvre de la Convention en Afrique, en se fondant sur les communications faites par les Parties conformément aux procédures recommandées à la Conférence par le CIND dans sa décision 9/9. UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة باستعراض تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، على أساس البلاغات التي ترد من اﻷطراف، وفقاً للاجراءات الموصي بها مؤتمر اﻷطراف في مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية ٩/٩.
    la Conférence de Nairobi devra faire le point de la coopération Sud-Sud pour le développement depuis la Conférence de Buenos Aires de 1978 sur la coopération technique entre pays en développement jusqu'à maintenant. UN وسيقوم مؤتمر نيروبي باستعراض ما تحقق من تعزيز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في بوينس آيرس في عام 1978، وحتى الوقت الحاضر.
    9. la Conférence des Parties invitera les Parties et les organisations compétentes à communiquer au secrétariat, pour le 16 février 2009, des observations correspondant aux différentes tâches prioritaires définies à la section IV ci-dessus. UN 9- وسيقوم مؤتمر الأطراف بدعوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم ورقاتها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009، استناداً إلى مجالات التركيز المحددة في الفرع رابعاً أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus