"وسيكفل" - Traduction Arabe en Français

    • permettra
        
    • veillera à ce que
        
    • garantira
        
    • assurer
        
    • garantir
        
    • assurera la
        
    • permettront
        
    • qui assurera
        
    • fera en sorte que
        
    • sera
        
    • grâce
        
    • la sorte
        
    • il veillera
        
    Ceci permettra d'assurer un bon fonctionnement tout en préservant les droits des justiciables. UN وسيكفل ذلك حسن الأداء وسيحفظ في الآن ذاته حقوق المتقاضين.
    Ce système permettra d'assurer que les victimes bénéficient du suivi et des services nécessaires. UN وسيكفل هذا النظام للمجني عليهم تلقي المتابعة الصحية والخدمات اللازمة.
    Il veillera à ce que les directives relatives au fonctionnement du Fonds soient correctement appliquées et à ce que le Coordonnateur des interventions d'urgence agisse en temps voulu. UN وسيكفل المكتب التطبيق الملائم للمبادئ التوجيهية للصندوق واستجابات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب.
    La nouvelle société garantira l'unité des races nationales et assurera la perpétuation de notre indépendance nationale et de notre souveraineté. UN وسيضمن المجتمع الجديد وحدة الأجناس الوطنية، وسيكفل إدامة استقلالنا وسيادتنا الوطنيين.
    Cela permettra aux femmes de participer davantage au monde du travail, à la vie politique et aux affaires publiques et de devenir des partenaires à part entière du développement national. UN وسيكفل ذلك زيادة مشاركة المرأة في العمل والسياسة والحياة العامة وكشريكات في التنمية الوطنية على قدم المساواة.
    La plate-forme nationale permettra d'augmenter la participation des femmes à la vie politique. UN وسيكفل المنبر الوطني زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Cela permettra un transfert sans heurt et dans le respect des délais impartis. UN وسيكفل هذا تسليم المشاريع على نحو سلس وفي حينها.
    Ceci permettra d'accorder une attention adéquate au programme de continuité des opérations au sein de l'organisation. UN وسيكفل ذلك إيلاء ذلك البرنامج قدراً مناسباً من الأهمية داخل المنظمة.
    Un cadre de qualité permettra d'assurer la diffusion de données pertinentes, actualisées et simples à utiliser. UN وسيكفل وضع إطار ذي نوعية جيدة، أهمية البيانات المنشورة وإتاحتها في الوقت المناسب وسهولة استعمالها.
    Il veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. UN وسيكفل المكتب فعالية التخطيط والتنسيق والتنفيذ لجهود الإنعاش التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Il veillera à ce que le fonctionnement de la Caisse soit conforme à ses Statuts et à son Règlement, et que les dispositions des Statuts soient interprétées avec cohérence. UN وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة.
    Le Bureau veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. UN وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    ONU-Habitat garantira que l'intervalle entre les sessions du Conseil d'administration et celles du Forum ne sera ni inférieur à 10 mois ni supérieur à 14 mois. UN وسيكفل موئل الأمم المتحدة ألا تقل الفترة الفاصلة بين دورات المجلس والمنتدى عن 10 أشهر وألا تزيد عن 14 شهراً.
    Le mur d'enceinte récemment érigé garantira la sécurité du site avant le début des travaux de construction. UN وسيكفل استكمال الحائط المحيط بالموقع مؤخرا الأمن قبل البدء في أعمال التشييد.
    En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.
    Les liaisons hertziennes permettront à toutes les zones moyennement peuplées d'être intégrées au grand réseau avec une connectivité maximale. UN وسيكفل استخدام وصلات الموجات الدقيقة الربط الكامل لجميع المواقع ذات الكثافة السكانية المتوسطة بالشبكة الواسعة.
    Mettre au point un dispositif bien défini de suivi de la qualité des prestations pendant la durée du contrat, qui assurera le respect des règles et garantira à l'administration que les mauvaises prestations ne restent pas sans conséquence UN وضع آلية واضحة لرصد أداء الموردين خلال فترة التعاقد. وسيكفل ذلك الامتثال للأنظمة ويطمئن الإدارة إلى أن سوء أداء الموردين أمرٌ يتم التصدي له
    Il fera en sorte que l'ensemble du personnel relevant du Bureau reçoive une formation appropriée en matière de sécurité. UN وسيكفل الضابط تلقى جميع الموظفين التابعين للمكتب التدريب الأمني المناسب.
    Un examen attentif des aspects organisationnels et fonctionnels sera essentiel au bon déroulement de la conférence. UN وسيكفل اجراء دراسة متأنية للجوانب التنظيمية والموضوعية نجاح المؤتمر.
    La pérennité d'un tel réseau sera assurée grâce à des droits d'utilisation minimaux. UN وسيكفل دفع رسم قليل لقاء الاستخدام، استمرار هذه الشبكة.
    En outre, d'autres questions vitales pourraient de la sorte bénéficier de toute l'attention voulue pendant l'Assemblée des États parties ou la Conférence d'examen. UN وسيكفل إيلاء العناية الواجبة لمسائل حيوية أخرى في اجتماع الدول الأطراف أو في مؤتمر الاستعراض.
    il veillera au recouvrement intégral des coûts indirects liés aux ressources autres que les ressources de base et au cofinancement; UN وسيكفل الصندوق استرداد كامل تكاليف النفقات غير المباشرة ذات الصلة بجمع الأموال غير الأساسية والتمويل المشترك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus