"وسيكون تنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre
        
    • l'application
        
    • la réalisation
        
    • la mise en oeuvre
        
    la mise en œuvre de cette charte s'accompagnera par la mise en place d'observatoires régionaux. UN وسيكون تنفيذ هذا الميثاق مصحوباً بإقامة مراصد إقليمية.
    la mise en œuvre de ce plan représentera une contribution exemplaire du Bélarus à la mise en place d'un régime international sur la protection physique des matières nucléaires. UN وسيكون تنفيذ هذه الخطة إسهاما ممتازا من جانب بيلاروس في بناء نظام دولي للسلامة النووية المادية.
    l'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو.
    l'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن التشارك العالمي التي أقيمت في ريو.
    la réalisation de certaines des activités susmentionnées sera tributaire de la disponibilité de contributions volontaires suffisantes. UN وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات.
    la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence mondiale constituera un point de l'ordre du jour de sa prochaine session. UN وسيكون تنفيذ حصيلة المؤتمر العالمي أحد بنود جدول اﻷعمال لمناقشته خلال الدورة التالية.
    la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme fera l'objet de rapports qui seront présentés aux organes directeurs au cours de cette période. UN وسيكون تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل موضوع التقارير التي ستقدم إلى أجهزة تقرير السياسات خلال تلك الفترة.
    la mise en œuvre des recommandations de ce rapport sera l'une des grandes priorités pour 2005. UN وسيكون تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير أحد الأولويات الرئيسية لعام 2005.
    la mise en œuvre de systèmes de gestion des connaissances et de programmes de formation contribuera de façon décisive à atteindre l'objectif d'une meilleure gestion du système des coordonnateurs résidents. UN وسيكون تنفيذ أنظمة إدارة المعارف وبرامج التدريب مسألة حاسمة في بلوغ هدف زيادة فعالية إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    la mise en œuvre d'une législation ou d'une politique nationale sera un outil dans le processus d'élaboration de mécanismes de protection des connaissances traditionnelles autochtones. UN وسيكون تنفيذ التشريعات أو السياسات الوطنية أداة تستخدم خلال عملية إنشاء آليات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    l'application rapide du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique complètera l'élaboration et la mise en œuvre de ces politiques d'importance critique. UN وسيكون تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في حينه مكملا لوضع وتنفيذ هذه السياسات الحاسمة.
    la mise en œuvre de ce mécanisme de financement conjoint dans les pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > sera une expérience nouvelle pour tous les organismes des Nations Unies et pour la communauté des donateurs. UN وسيكون تنفيذ آلية التمويل المشتركة الجديدة هذه بمثابة تجربة تتعلم منها جميع كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    l'application des décisions adoptées par les organes directeurs des organismes des Nations Unies en vue d'intégrer le Programme d'action à leurs activités constituera un autre repère important. UN وسيكون تنفيذ القرارات التي اتخذتها مجالس إدارات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن تعميم برنامج العمل مرجعا مهما.
    l'application de la recommandation proposée résoudrait en partie le problème qui se pose. UN وسيكون تنفيذ الممارسة الموصى بها حلا جزئيا لهذه المشكلة.
    l'application de ces mesures et le transfert des économies réalisées au Compte pour le développement seraient soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN وسيكون تنفيذ تلك المبادرات ونقل أي مدخرات متأتية منها إلى حساب التنمية خاضعين لموافقة الجمعية العامة.
    La qualité, la détermination et l'application intégrale des résultats des élections seront capitales pour faire progresser la démocratie en Bosnie-Herzégovine. UN وسيكون تنفيذ نتائج الانتخابات تنفيذا جيدا وحازما وكاملا أمرا ضروريا لتعزيز العملية الديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    l'application des statuts et règlements sera contrôlée en permanence afin d'améliorer le bien-être du personnel et répondre aux nouveaux besoins de l'Organisation; UN وسيكون تنفيذ القواعد واﻷنظمة موضع رصد مستمر من أجل تعزيز رفاه الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة؛
    la réalisation d'un programme de mise en oeuvre des politiques forestières supposerait cependant que les organisations et instruments existants aient des rôles et des responsabilités bien définis. UN وسيكون تنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات متسق مع مجموعة أدوار ومسؤوليات محددة جيداً للمنظمات والتريبات القائمة.
    la réalisation de l'ordre du jour mondial dans le domaine du développement constituera pour nous une priorité indiscutable de nos travaux au Conseil économique et social. UN وسيكون تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الدولي أولوية لا لبس فيها لعملنا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ils invitaient les États non seulement à donner suite aux plans d'action mais également à s'atteler diligemment à la mise en oeuvre du Programme d'action dont la réalisation des objectifs spécifiques constituerait pour les pouvoirs publics un véritable défi. UN ودعا الدول ليس فقط إلى وضع خطط عمل وإنما أيضا إلى السعي بنشاط إلى تنفيذ برنامج العمل. وسيكون تنفيذ البرنامج تنفيذا دقيقا تحديا حقيقيا للقائمين بشؤون اﻹدارة العامة.
    la mise en oeuvre opérationnelle des engagements de la Barbade indiquerait à coup sûr notre volonté collective de réaliser le développement durable sur le plan mondial. UN وسيكون تنفيذ الالتزامات المقطوعة في بربادوس مؤشرا هاما لتصميمنا الجماعي على السعي من أجل التنمية العالمية المستدامة.
    la mise en oeuvre de ces recommandations sera en 2003 une tâche importante de l'Organisation des Nations Unies et de ses différents organismes. UN وسيكون تنفيذ هذه التوصيات مهمة هامة بالنسبة للأمم المتحدة وشركائها في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus