"وسيكون من الصعب" - Traduction Arabe en Français

    • il serait difficile de
        
    • il sera difficile de
        
    • il sera difficile d
        
    • cela n'est pas facile
        
    • il serait difficile d
        
    • aura des difficultés
        
    • il serait difficile pour
        
    il serait difficile de déterminer une approche homogène des États, même en ce qui concerne les traités relatifs aux droits de l'homme. UN وسيكون من الصعب تحديد نهج متسق للدول حتى في مجال معاهدات حقوق الإنسان.
    il serait difficile de trouver des solutions durables aux conflits sans s'attaquer à la cause profonde du problème. UN وسيكون من الصعب إيجاد حلول دائمة للصراعات إذا لم نعالج السبب الجذري للمشكلة.
    Leurs conseils francs et fiables nous manqueront, et il sera difficile de nous passer de leur expérience très vaste et pertinente. UN وسوف نفتقد مشورتهما الصريحة والموثوق بها، وسيكون من الصعب تعويض خبرتهما الواسعة والوثيقة الصلة.
    il sera difficile de réduire la pauvreté dans le monde tant que la concentration néfaste des richesses continuera. UN وسيكون من الصعب خفض مستوى الفقر عالمياً في ظل استمرار التركيز الشرير للثروات.
    il sera difficile d'établir définitivement le budget des élections avant la mise en place de la nouvelle Commission électorale indépendante. UN وسيكون من الصعب الانتهاء من وضع ميزانية الانتخابات في صيغتها النهائية إلى أن يتم إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    cela n'est pas facile à montrer, et le Comité estime que, dans biens des cas, les autres moyens utilisés risquent d'être inopérants s'ils ne sont pas renforcés ou complétés par des recours juridictionnels. UN وسيكون من الصعب إثبات ذلك، وترى اللجنة أن " السبل " الأخرى المستخدمة يمكن أن تصبح غير فعالة في كثير من الحالات إذا لم تعزز أو تكمّل بسبل انتصاف قضائية.
    il serait difficile d'imaginer expression plus claire de la coopération en matière de droits de l'homme. UN وسيكون من الصعب تصوّر إشارة أوضح من ذلك خاصة بالتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    À la vérité, il serait difficile de mobiliser des ressources si le Fonds ne pouvait afficher des résultats. UN وسيكون من الصعب بلا شك تعبئة الموارد إذا لم يستطع الصندوق إحراز النتائج.
    À la vérité, il serait difficile de mobiliser des ressources si le Fonds ne pouvait afficher des résultats. UN وسيكون من الصعب بلا شك تعبئة الموارد إذا لم يستطع الصندوق إحراز النتائج.
    L'éducation sexuelle n'est pas enseignée en tant que telle dans les écoles, situation qu'il serait difficile de changer. UN 33 - وأردفت أن التربية الجنسية في حد ذاتها لا تعلّم في المدارس، وسيكون من الصعب تغيير هذا الوضع.
    il serait difficile de trouver un exemple de mesures prises par une organisation internationale contre une autre organisation internationale dans un cas de figure analogue. UN 59 - وسيكون من الصعب تقديم مثال على التدابير التي اتخذتها منظمة دولية ضد منظمة دولية أخرى في ظروف مماثلة.
    il serait difficile de comprendre que la Commission puisse s'opposer à la poursuite d'un programme aussi utile au moment où les négociations entrent dans une phase cruciale pour l'avenir du peuple palestinien. UN وسيكون من الصعب تفهم اعتراض اللجنة على استمرار برنامج مفيد للغاية في الوقت الذي تدخل فيه المفاوضات في مرحلة هامة بالنسبة لمستقبل الشعب الفلسطيني.
    il sera difficile de parvenir à l'interdiction totale des mines terrestres à moins de trouver d'autres solutions viables. UN وسيكون من الصعب تحقيق حظر شامل على الألغام الأرضية ما لم تتوافر بدائل عملية.
    Sans la confiance mutuelle, les positions les plus rigides persisteront et il sera difficile de sortir de la logique de l'affrontement stérile. UN وبدون توفر الثقة المتبادلة، ستبقى المواقف المتشددة للغاية، وسيكون من الصعب التخلي عن منطق المجابهة العقيمة.
    il sera difficile de progresser dans d'autres domaines si cette dimension critique des ressources humaines n'est pas abordée. UN وسيكون من الصعب إحراز تقدم في مجالات أخرى إذا لم تتم معالجة ذلك البعد البالغ الأهمية المتصل بالموارد البشرية.
    il sera difficile de créer une telle instance sans l'appui des États Membres qui sont actuellement prédominants au sein du Secrétariat. UN وسيكون من الصعب إنشاء مثل هذه الآلية دون دعم من الدول الأعضاء التي تهيمن في الوقت الحالي على الأمانة العامة.
    il sera difficile d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement si les populations et les ménages eux-mêmes ne développent pas une résistance plus grande. UN وسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تصبح المجتمعات والأسر المعيشية أكثر قدرة على الصمود.
    il sera difficile d'édifier une paix durable tant que perdureront les violations des droits de l'homme, les migrations massives, l'absence de liberté, la faim, la misère et la marginalisation sociale. UN وسيكون من الصعب إقامة سلم دائم ما دامت هناك انتهاكات لحقوق الانسان والهجرة الجماعية والافتقار إلى الحرية والجوع والفقر والتهميش الاجتماعي.
    Dans beaucoup de pays, il sera difficile d'assurer la continuité des actions entreprises sans le concours du Secrétariat de l'Office des Nations Unies à Genève en ce qui concerne l'appui technique et le suivi. UN وسيكون من الصعب مواصلة الجهود والمحافظة على الزخم في كثير من البلدان دون مواصلة الدعم التقني ورصد العمل بصورة أو بأخرى من جانب الأمانة في جنيف.
    cela n'est pas facile à montrer, et le Comité estime que, dans bien des cas, les autres moyens utilisés risquent d'être inopérants s'ils ne sont pas renforcés ou complétés par des recours juridictionnels. UN وسيكون من الصعب إثبات ذلك، وترى اللجنة أن " السبل " الأخرى المستخدمة يمكن أن تصبح غير فعالة في كثير من الحالات إذا لم تعزز أو تكمّل بسبل انتصاف قضائية.
    cela n'est pas facile à montrer, et le Comité estime que, dans bien des cas, les autres moyens utilisés risquent d'être inopérants s'ils ne sont pas renforcés ou complétés par des recours juridictionnels. UN وسيكون من الصعب إثبات ذلك، وترى اللجنة أن " السبل " الأخرى المستخدمة يمكن أن تصبح غير فعالة في كثير من الحالات إذا لم تعزز أو تكمّل بسبل انتصاف قضائية.
    Un observateur a noté que le manuel était trop complexe et qu'il serait difficile d'en faire un texte simple mais exact. UN 119 - وأشار أحد المراقبين إلى أن الدليل الحالي معقّد للغاية وسيكون من الصعب جدا تبسيطه، ناهيك عن جعله دقيقا.
    En effet, l’Etat aura des difficultés à gérer efficacement le processus de transition s’il ne se redonne pas les moyens d’obtenir des recettes. UN وسيكون من الصعب على الحكومة، في الواقع، أن تدير عملية الانتقال إذا لم تستعد قدرتها على تحصيل إيرادات الضرائب.
    il serait difficile pour elles d'améliorer leur condition si elles ne pouvaient pas participer à la planification et au développement du pays. UN وسيكون من الصعب على المرأة أن ترتقي اذا لم يتح لها أن تشارك في تخطيط البلد وتنميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus