"وسيكون من المؤسف" - Traduction Arabe en Français

    • il serait regrettable
        
    • il serait dommage
        
    il serait regrettable que la Conférence du désarmement reste incapable de prendre une quelconque mesure effective sur la voie du désarmement nucléaire. UN وسيكون من المؤسف لو ظل مؤتمر نزع السلاح عاجزاً عن اتخاذ أي خطوة فعلية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    il serait regrettable que de telles décisions ne soient pas prises eu égard à ce traité. UN وسيكون من المؤسف ألا تُتخذ هذه القرارات بشأن هذه المعاهدة الخاصة.
    il serait regrettable que de telles décisions ne soient pas prises eu égard à ce traité. UN وسيكون من المؤسف ألا تُتخذ هذه القرارات بشأن هذه المعاهدة الخاصة.
    il serait regrettable que cette instance reste à la traîne des changements qui, nous l'espérons sincèrement, porteront bientôt leurs fruits dans le domaine du désarmement. UN وسيكون من المؤسف لهذا المحفل أن يتخلَّف عن مواكبة التطوّرات التي نأمل مخلصين في أن تؤتي ثمارها قريباً في مجال نزع السلاح.
    il serait dommage que les pays développés et les pays en développement finissent par s'accuser mutuellement de ne pas faire suffisamment d'efforts pour réaliser ces objectifs. UN وسيكون من المؤسف إذا انتهت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتهم كل منهما الأخرى بالافتقار إلى بذل جهود في العمل لتحقيق الأهداف والمقاصد المشتركة.
    il serait regrettable que l’on vienne à bout du problème de la dette sans parvenir à renforcer l’APD. UN وسيكون من المؤسف كسب معركة الديون وخسران حرب تعزيز المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    il serait regrettable, en effet, que nous ne fassions pas de véritables efforts pour remettre la Conférence du désarmement sur la bonne voie. UN وسيكون من المؤسف ألا نبذل جهوداً حقيقية لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره.
    il serait regrettable que le Tribunal achève ses travaux sans avoir d'impact sur les Rwandais, comme celui qui avait été envisagé lorsqu'il a été créé. UN وسيكون من المؤسف جدا أن تنهي المحكمة الدولية عملها من دون أن يلمس الروانديون أثرها، كما كان متصورا عند إنشائها.
    il serait regrettable que l’on vienne à bout du problème de la dette sans parvenir à renforcer l’APD. UN وسيكون من المؤسف كسب معركة الديون وخسران حرب تعزيز المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    il serait regrettable pour la Conférence que les progrès dans nos travaux s'arrêtent ici. UN وسيكون من المؤسف للمؤتمر إذا ما توقفت أعمالنا عند هذا الحد.
    il serait regrettable que l'expérimentation de nouvelles activités de développement conduise à un gaspillage de l'aide. UN وسيكون من المؤسف إذا أدت تجارب الصور الجديدة لﻷنشطة اﻹنمائية إلى تشتيت المعونة.
    il serait regrettable de renvoyer les débats. La délégation norvégienne espère que le texte pourra être adopté sans plus tarder, sans que l'on procède à un vote. UN وسيكون من المؤسف إعادة فتح المفاوضات بشأنه ويأمل بالتالي أن يتم اعتماد النص فورا دون تصويت.
    il serait regrettable que le Comité débatte d'une telle évolution lors d'une séance publique mais il serait encore plus regrettable qu'il ne signifie pas pendant plusieurs mois qu'il en a pris officiellement connaissance. UN وسيكون من المؤسف أن تناقش اللجنة مثل هذا التطور في جلسة علنية، ولكنها تغفل الإحاطة به علما رسمياً لعدة شهور.
    il serait regrettable de défaire les progrès réalisés sur une question si triviale. Open Subtitles وسيكون من المؤسف التراجع عن التقدم الذي أحرزناه على شيء تافهة مثل هذا
    Beaucoup de préoccupations touchent plutôt à des points de procédure plutôt qu'à des questions de fond et il serait regrettable que ce genre de considérations retarde l'adoption d'un texte de compromis en équilibre délicat. UN فالكثير من الشواغل التي أثيرت شواغل إجرائية أكثر مما هي شواغل موضوعية وسيكون من المؤسف للغاية أن يسمح لها بأن تؤجل اعتماد نص توافقي متوازن بدقة.
    il serait regrettable si les cibles visées - si importantes pour le bien-être universel - étaient manquées dans les 10 prochaines années parce que ceux qui sont directement touchés ont échoué ou en raison d'un manque de solidarité au niveau international. UN وسيكون من المؤسف لو أن الأهداف ذات الأهمية البالغة لرخاء الجميع لن يتم بلوغها خلال السنوات العشر القادمة بسبب إخفاق المتضررين مباشرة، أو بسبب عدم التضامن الكافي على المستوى الدولي.
    Cependant, nous aimerions être informés de la situation; nous étions hier dans la même situation et nous avons passé environ deux heures à ne rien faire, et il serait regrettable que cela se répète. UN ولكننا نود أن نكون على علم بالحالة، ويوم أمس مررنا بنفس الحالة وأمضينا حوالي ساعتين من دون القيام بأي نشاط وسيكون من المؤسف إذا تكرر ذلك.
    il serait regrettable que la dynamique du processus s'essouffle à un stade si avancé, après que des moyens considérables aient été mis en œuvre pour réunir tant de parties à des conflits. UN وسيكون من المؤسف أن نسمح في هذه المرحلة المتقدمة بضياع الزخم بعد أن كرست موارد جمة للنجاح في التقريب بين العديد من الأطراف المتنازعة.
    Je comprends bien que chacun, selon sa situation, doit tenir des réunions de groupe, consulter sa capitale, etc., mais je crois que nous sommes tout près d'une solution et il serait dommage d'abandonner. UN إنني أدرك أنه ينبغي للجميع، رهناً بمواقفهم، أن يعقدوا اجتماعات على مستوى المجموعات، وأن يتشاوروا مع عواصمهم وما إلى ذلك، ولكنني أعتقد أننا اقتربنا من تحقيق غايتنا، وسيكون من المؤسف أن نتخلى عن ذلك.
    Il n'est pas nécessaire de modifier le libellé car les trois sous-thèmes proposés sont pertinents au regard du travail de la Sixième Commission vis-à-vis de l'état de droit; la Sixième Commission a un mandat plus large que celui de la CNUDCI, et il serait dommage de ne pas en tirer profit; ces propositions ne pèsent pas sur les travaux futurs de la Commission. UN وليست هناك حاجة لإجراء أي تغيير في الصياغة، لأن المواضيع الفرعية الثلاثة المقترحة لها صلة بعمل اللجنة السادسة في مجال سيادة القانون؛ وهي مكلفة بولاية أوسع من ولاية الأونسيترال وسيكون من المؤسف عدم الاستفادة من ذلك؛ ولا تؤثر المقترحات على عمل الأونسيترال في المستقبل.
    il serait dommage que les gouvernements exigeant une plus grande prudence des institutions financières dans la gestion des risques ignorent dans le même temps le risque souverain. Même si cela paraît injuste, il est logique de s’attendre à ce que les agences de notation, qui s’étaient montrées laxistes dans l’évaluation des risques de crédit, évaluent aujourd’hui rigoureusement toutes les formes de risque, y compris le risque souverain. News-Commentary وسيكون من المؤسف أن تطالب الحكومات المؤسسات المالية بالمزيد من الحذر في إدارة المخاطر في حين يُطلَب منها في الوقت عينه أن تتغاضى عن المخاطر السيادية. وحتى لو بدا ذلك وكأنه غير عادل، فمن المنطقي أن نتوقع من وكالات التقييم والتصنيف، التي كانت متساهلة في تقييم مخاطر الائتمان، أن تكون الآن أكثر صرامة في تقييم كافة أشكال المخاطر، بما في ذلك المخاطر السيادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus