"وسيلة جيدة" - Traduction Arabe en Français

    • un bon moyen
        
    • bonne façon
        
    • une bonne formule
        
    • sont un bon outil
        
    Des campagnes itinérantes sont souvent un bon moyen de régler les problèmes de documentation et d'atteindre les régions rurales. UN وتشكل الحملات المتنقلة في كثير من الأحيان وسيلة جيدة لمعالجة مشاكل الوثائق القائمة وللوصول إلى المناطق النائية.
    Les systèmes électroniques qui facilitent les échanges d'informations sont un bon moyen de proposer des services intégrés aux usagers. UN تعد النظم الالكترونية وسيلة جيدة لتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ولتقديم خدمة متكاملة للمستعمل.
    Les partenaires s'accordent à dire que les domaines de partenariat sont un bon moyen de partager et d'échanger des informations pertinentes. UN ويتفق الشركاء على أن مجالات الشراكة وسيلة جيدة لتقاسم المعلومات ذات الصلة وتبادلها.
    Il a été dit que le site Web de la CNUDCI serait un bon moyen pour diffuser ce type d'informations. UN وارتُئي أن موقع الأونسيترال الشبكي يمكن أن يكون وسيلة جيدة لتوفير تلك المعلومات.
    Obtenir l'acceptation universelle de la Convention est un bon moyen d'en élargir le champ d'application. UN إن الحصول على قبول عالمى للاتفاقية هو وسيلة جيدة لتوسيع نطاق التنفيذ.
    Les levés de champs de mines permettent d'établir un rang de priorité entre les activités de déminage et sont en outre un bon moyen de faire connaître le problème des mines aux populations locales. UN واستقصاءات اﻷلغام تساعد على إناطة اﻷولوية بأنشطة إزالتها، كما أنها وسيلة جيدة لتعليم السكان المحليين.
    L'examen, en une seule fois, des rapports des États parties qu'ils n'ont pas encore eu le temps d'étudier serait un bon moyen d'y parvenir. UN ولعل النظر، دفعة واحدة، في تقارير الدول اﻷطراف التي لم يسمح ضيق الوقت بالنظر فيها سيكون وسيلة جيدة لتحقيق ذلك.
    La formulation d’objections est un bon moyen de préserver l’intégrité des traités, mais il subsiste souvent des doutes quant à la licéité des réserves. UN وإن صياغة الاحتجاجات وسيلة جيدة للحفاظ على سلامة المعاهدات، لكن تظل هنالك شكوك فيما يتعلق بمشروعية التحفظات.
    En effet, les réserves sont un bon moyen de garantir leur universalité. UN إذ أن التحفظات تعتبر وسيلة جيدة لضمان شموليتها.
    C'est aussi un bon moyen d'aider les femmes à réintégrer le marché du travail. UN وهي تشكل أيضا وسيلة جيدة لمساعدة المرأة في العودة إلى القوة العاملة.
    L'orateur russe a souligné qu'en fin de compte, le guide pratique était un bon moyen d'évaluer la situation dans les pays et de déterminer la marche à suivre. UN وشدد المتحدث من الاتحاد الروسي على أن أدوات تطوير المحاسبة تشكل في نهاية المطاف وسيلة جيدة لتقييم الحالة في البلدان ورسم خريطة طريق وتحديد ما يتعين فعله.
    Beaucoup y voient un bon moyen d'intéresser les jeunes à la politique et de les inciter à y participer. UN ويعتبره الكثيرون وسيلة جيدة لاجتذاب اهتمام الشباب في غرينلند وزيادة مشاركته في الحياة السياسية.
    Et être premier lanceur au Nationals Park est un bon moyen de les attirer. Open Subtitles ورميك للكرة الأولى في ناشيونال بارك .هو وسيلة جيدة للقيام باجتداب قوي
    Allez-y avec Bones, vous la prenez, ce sera un bon moyen pour moi de voir comment vous travaillez avec elle. Open Subtitles لذلك أنا اقول لكم ما، لماذا لا فقط الذهاب مع العظام، كنت تأخذ لها، أنه سوف يكون وسيلة جيدة بالنسبة لي أن أرى
    "Suce" est un bon moyen de s'en souvenir. "Suce", oui. Open Subtitles بلوم هي وسيلة جيدة ان نتذكر ذلك. بلوم ، نعم.
    Ça n'interfère pas avec Noël et c'est un bon moyen de réunir la famille. Open Subtitles لا تتداخل مع عيد الميلاد وبل هو وسيلة جيدة لجعل الأسرة معا.
    Se moquer du Portoricain, c'est un bon moyen de se faire planter. Open Subtitles تهكم الطفل البورتوريكية. وهذا هو وسيلة جيدة للحصول على قطع.
    Des évaluations conjointes étaient un bon moyen de dresser le bilan des programmes et des projets et il y avait lieu de procéder à des évaluations thématiques conjointes. UN ووافقت على أن عمليات التقييم المشتركة تشكل وسيلة جيدة لاستعراض البرامج والمشاريع وأنه ينبغي تنفيذ العمليات المشتركة للتقييم المواضيعي.
    Je doute que détourner un bateau soit la bonne façon d'exprimer ton malaise ! Open Subtitles لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة للتعبير عن إحباطك
    :: Le partenariat entre les secteurs public et privé aux niveaux national et international est également une bonne formule pour mettre les potentialités des TIC au service du développement. UN :: وتعتبر الشراكة بين القطاعين العام والخاص وسيلة جيدة لتسخير الإمكانات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Les normes strictes concernant les produits sont un bon outil pour élargir le choix des consommateurs. UN 22 - ووضع معايير صارمة للمنتجات وسيلة جيدة لزيادة ضبط البيانات الإعلامية لصالح المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus