il faudra également veiller à ce que les données provenant des états de paie soient bien transférées dans le SIG. | UN | وسيلزم أيضا بذل جهود لضمان النقل الناجح للبيانات من كشوف المرتبات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
il faudra aussi réparer des ponts et des routes d'accès aux centres d'accueil et aux lieux où seront déposés les rapatriés. | UN | وسيلزم أيضا إجراء إصلاحات على بعض الطرق والجسور الموصلة الى مراكز استقبال ونقاط اﻹنزال. |
il faudrait également assurer leur sécurité et je formulerais des recommandations à ce sujet. | UN | وسيلزم أيضا ضمان اﻷمن لهؤلاء المراقبين، وهو ما سأراعيه عند صياغة توصياتي. |
De nouvelles technologies seront également nécessaires pour les projets de services aux clients, notamment pour la messagerie unifiée et la téléphonie IP. | UN | وسيلزم أيضا اعتماد تكنولوجيا جديدة لاستيعاب مبادرات خدمات الزبائن، بما في ذلك التراسل الموحَّد والاتصال عبر بروتوكول الإنترنت. |
Une étroite coopération avec d'autres organisations et institutions internationales telles que la Banque mondiale sera également nécessaire. | UN | وسيلزم أيضا توثيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي. |
Il serait également nécessaire de préciser les rôles respectifs des gouvernements, de l'Organisation des Nations Unies, des organismes issus des accords de Bretton Woods et des organisations de la société civile. | UN | وسيلزم أيضا الاهتمام بتحديد أدوار الحكومات، والأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمات المجتمع المدني. |
il faudrait aussi s'employer davantage à renforcer les capacités et les activités de sensibilisation et de formation dans les pays en développement. | UN | وسيلزم أيضا بذلك جهود متزايدة فيما يتعلق ببناء القدرات والتعليم والتدريب في البلدان النامية. |
il conviendra également de chercher et d'engager des services spécialisés pour analyser les matériaux dangereux et procéder aux validations de sécurité. | UN | وسيلزم أيضا تحديد وإشراك دوائر متخصصة للاضطلاع بتقييمات تتصل بالمواد الخطرة والتصديق على تدابير الأمن. |
il faudrait par ailleurs accroître la capacité du système CD-ROM utilisé en commun. | UN | وسيلزم أيضا توسيع اﻹمكانية الحالية لﻷقراص المدمجة المشتركة ثابتة المحتوى. |
il faudra également des moyens aériens pour surveiller le retrait des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan de la zone d'Abyei. | UN | وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي. |
il faudra également ouvrir au chapitre 32 un crédit additionnel de 412 100 dollars, qui sera compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre premier des recettes. | UN | وسيلزم أيضا مبلغ إضافي يصل إلى ١٠٠ ٤١٢ دولار تحت الباب ٣٢، حيث سيقابل بمبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات. |
il faudra également trouver des solutions efficaces aux goulets d'étranglement logistiques dus à une plus grande présence militaire dans la région. | UN | وسيلزم أيضا وجود حلول فعالة للاختناقات اللوجستية الناشئة عن زيادة وجود القوات في المنطقة. |
il faudra aussi redoubler d'efforts dans le domaine du développement du droit et de la codification. | UN | وسيلزم أيضا زيادة الجهود في مجال وضع القوانين وتدوينها. |
il faudra aussi évaluer sa structure pour déterminer si c'est la plus favorable à l'exécution de son programme de travail. | UN | وسيلزم أيضا تقييم هيكل الإدارة من أجل تحديد ما إذا كان ييسر برنامج عمل الإدارة على أفضل وجه. |
il faudrait également étudier le volume et le degré de détail des renseignements à fournir par objet de dépense. | UN | وسيلزم أيضا تقييم كمية ودرجة التفصيل حسب وجه اﻹنفاق. |
il faudrait également inscrire un montant supplémentaire de 32 300 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui serait compensé Français Page par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وسيلزم أيضا رصد اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٣٢ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Des cartes régionales précises seront également nécessaires pour aider le Commandement de la Force à l'examiner et à régler les problèmes liés aux conflits frontaliers. | UN | وسيلزم أيضا توفير خرائط محددة للمناطق لدعم قيادة القوة في الاضطلاع بمهمة التحقيق في المنازعات الحدودية وحل المشاكل المرتبطة بها. |
Des apports d'aide étrangère supplémentaires, réguliers et prévisibles seront également nécessaires. | UN | 64 - وسيلزم أيضا توافر تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها من المعونة الخارجية. |
Une ouverture de crédit additionnelle de 412 100 dollars sera également nécessaire au titre du chapitre 32 (Contributions du personnel), qui sera compensé d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contribu- tions du personnel). | UN | وسيلزم أيضا اعتماد إضافي قدره ١٠٠ ٤١٢ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزاميــة من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل تحت الباب ١، اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Un montant de 38 500 dollars serait également nécessaire pour couvrir l'indemnité journalière de subsistance de cinq membres en vue de leur participation aux deux réunions d'avant session du groupe de travail prévues pour 2013. | UN | وسيلزم أيضا توفير مبلغ 500 38 دولار لتغطية بدل الإقامة اليومي اللازم لخمسة أعضاء إضافيين للمشاركة في اجتماعي الفريق العامل لما قبل الدورة عام 2013. |
il faudrait aussi inscrire au chapitre 32 (Contributions du personnel) un montant de 4 839 700 dollars, lequel serait compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وسيلزم أيضا اعتماد إضافي قدره ٤ ٨٣٩ ٧٠٠ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ليعوض بمبلغ مقابل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
il conviendra également de louer 30 camions pendant 60 jours à raison de 100 dollars par véhicule et par jour (180 000 dollars). | UN | ١٢ - وسيلزم أيضا استئجار ٣٠ شاحنة لمدة ٦٠ يوما بواقع ١٠٠ دولار يوميا )٠٠٠ ١٨٠ دولار(. |
il faudrait par ailleurs accroître la capacité du système CD-ROM utilisé en commun. | UN | وسيلزم أيضا توسيع اﻹمكانية الحالية لﻷقراص المدمجة المشتركة ثابتة المحتوى. |
L'industrie et les ménages devront également appliquer des mesures d'économie pour garantir la consommation d'eau à long terme. | UN | وسيلزم أيضا اتخاذ تدابير الحفظ في الصناعة واﻷسر المعيشية وذلك لزيادة استدامة استهلاك المياه. |
Un crédit supplémentaire de 32 300 dollars, compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel), devra en outre être inscrit au chapitre 32 (Contributions du personnel). | UN | وسيلزم أيضا رصد اعتماد إضافي بقيمة ٣٠٠ ٣٢ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يستعاض عنه بمبلغ مطابق تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Le projet de rapport est en cours de traduction en français et il devra également être approuvé par le Conseil des ministres avant d'être soumis au Comité des droits de l'enfant. | UN | ويجري حاليا ترجمة مشروع التقرير إلى الفرنسية وسيلزم أيضا موافقة مجلس الوزراء عليه قبل إرساله إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل. |
il sera aussi nécessaire de mobiliser un appui financier accru pour permettre à l'UNODC de répondre aux attentes et de satisfaire les demandes d'assistance technique. | UN | وسيلزم أيضا حشد مزيد من الدعم المالي لأنشطة المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية من أجل تلبية التوقعات والمطالب. |