En mobilisant des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه. |
En mobilisant des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة، من أجل تعبئة الموارد لبرامجه. |
le Fonds continuera à renforcer sa stratégie basée sur les droits en vue de satisfaire les besoins de planning familial qui restent à combler. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة. |
le Fonds continuera de consulter ses parties prenantes, dont le Comité, à propos des révisions majeures des politiques. | UN | وسيواصل الصندوق استشارة المعنيين بالأمر، بمن فيهم اللجنة الاستشارية، بشأن التنقيحات الرئيسية في السياسات العامة. |
le FNUAP poursuivra également le dialogue avec le Conseil, ainsi qu'avec le PNUD et l'UNICEF, sur la question du recouvrement des coûts. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الحوار مع المجلس ومع البرنامج الإنمائي واليونيسيف فيما يتعلق باسترداد التكاليف. |
le FENU continuera à mettre régulièrement cette recherche à jour; | UN | وسيواصل الصندوق تحديث هذا البحث بصفة دورية. |
il continuera de perfectionner les systèmes en place pour mieux répondre aux besoins des populations locales. | UN | وسيواصل الصندوق تنقيح النظم التي سبق استحداثها لكي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الخاصة للسكان المحليين. |
le FNUAP continuerait d'accorder la priorité aux jeunes et solliciterait la coopération du Conseil d'administration en vue d'aller au-devant des jeunes partout dans le monde. | UN | وسيواصل الصندوق إيلاء الأولوية للشباب، والسعي من أجل التعاون مع المجلس للوصول إلى الشباب في كل مكان. |
le FNUAP continuera d'appuyer et de promouvoir la prise en main des programmes par les pays et le renforcement des capacités nationales. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على إنجاز برامجه المتعلقة بتعزيز السيطرة الوطنية وبناء القدرات. |
le FNUAP continuera de mettre l'accent sur cette question en 2010. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على هذا المجال في سنة 2010. |
le FNUAP continuera à promouvoir l'utilisation de ces outils auprès des gestionnaires de programme nationaux. | UN | وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين. |
le FNUAP continuera de collaborer avec les donateurs pour assurer le respect de ce principe dans l'élaboration et la négociation des propositions de projets. | UN | وسيواصل الصندوق العمل مع الجهات المانحة لضمان الالتزام بهذا المبدأ عند وضع مقترحات المشاريع والتفاوض بشأنها. |
le FNUAP continuera de coopérer avec ses partenaires pour sensibiliser les fonctionnaires gouvernementaux, les parlementaires et l'ensemble du public. | UN | وسيواصل الصندوق العمل مع الشركاء لمساندة المسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، وعامة الجمهور. |
le Fonds continuera à réviser et modifier le modèle de présentation et la procédure de soumission des rapports. | UN | وسيواصل الصندوق إجراء الاستعراضات وإدخال المزيد من التغييرات اللازمة لتحسين عملية إعداد التقارير وصيغتها. |
le Fonds continuera à surveiller de près sa situation financière en 2003 afin de s'assurer que les programmes approuvés et les dépenses engagées en 2002 sont proportionnels aux ressources existantes. | UN | وسيواصل الصندوق رصد وضعه المالي عن كثب في عام 2003 لضمان تمشي اعتمادات البرنامج ونفقاته لعام 2002 مع الموارد المتاحة. |
Dans ce domaine, le Fonds continuera d'établir des partenariats forts et dynamiques aux niveaux international, régional et national. | UN | وسيواصل الصندوق الاستفادة من الشراكات القوية والدينامية في مجال الحملات الإعلامية على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية. |
le FNUAP poursuivra le soutien et la promotion du principe d'appropriation des programmes par les pays, et du renforcement des capacités nationales. | UN | وسيواصل الصندوق تركيز إنجاز برنامجه على دعم وتعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات. |
le FENU continuera à suspendre les prestataires de services financiers qui ne se conforment pas cette exigence d'audit et à cesser de financer ceux qui n'améliorent pas leurs résultats. | UN | وسيواصل الصندوق التوقف عن دعم مقدمي الخدمات المالية الذين يقصرون عن الامتثال، وسوف يُنهي تمويل مقدمي الخدمات المالية الذين لا يعالجون مسألة الامتثال. |
S'appuyant sur ces initiatives, il continuera de répondre aux demandes des organismes des Nations Unies désireux de tirer parti de ses compétences. | UN | وسيواصل الصندوق الاستفادة من هذه الإنجازات لكي يظل مستجيباً لطلب منظومة الأمم المتحدة الاستفادة من خبرته. |
le FNUAP continuerait de tenir compte des priorités des pays de programme, conformément au principe de l'universalité. | UN | وسيواصل الصندوق الاستجابة لأولويات البلدان المستفيدة من البرنامج، وفقا لمبدأ الشمول. |
UNIFEM continuera d'affecter aux programmes une part croissante de ses ressources totales. | UN | وسيواصل الصندوق تحويل نسبة أكبر من مجموع الموارد إلى البرامج. |
il continuera à travailler avec l'Institut national d'administration publique afin de veiller à ce que la formation dispensée aux agents du service public et des autorités locales tienne compte des sexospécificités. | UN | وسيواصل الصندوق العمل مع المعهد الوطني للإدارة العامة لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في التدريب الخاص بالخدمة العامة والسلطات المجتمعية. |
il continuera d'utiliser ses services d'évaluation et entend utiliser de nouveaux outils et de nouvelles approches pour tester les candidats afin d'en optimiser la sélection. | UN | وسيواصل الصندوق استخدام خدمات التقييم وسوف يبدأ العمل بأدوات ونهج اختبار إضافية لكفالة اختيار المرشحين على الوجه الأمثل. |
Toutefois, la Caisse continuera d'adopter des stratégies de placement prudentes, qui tiendront compte de la diminution continue du montant net des cotisations. | UN | وسيواصل الصندوق اعتماد استراتيجيات استثمارية حذرة تراعي الانخفاض المستمر في الاشتراكات الصافية. |
le FENU continuera de suspendre les prestataires de services financiers qui ne sont pas productifs, le cas échéant, tout comme il l'a fait auparavant. | UN | وسيواصل الصندوق التوقف عن تمويل مقدمي الخدمات المالية الذين يقصرون عن الامتثال، عندما يكون ذلك لازماً. البيئة السياساتية والمؤسسية |
UNIFEM continuera de travailler en collaboration avec les commissions économiques régionales de l'ONU, le Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU, le PNUD et le FNUAP, comme il l'a fait très récemment après les conflits au Timor-Leste et en Afghanistan. | UN | وسيواصل الصندوق أعماله بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الإحصاءات التابع للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، مثلما فعل مؤخرا بعد انتهاء الصراع في تيمور - ليشتي وأفغانستان. |