"وسيولتها" - Traduction Arabe en Français

    • sa liquidité
        
    • et la liquidité
        
    • liquidité et
        
    • de liquidité
        
    • liquidités
        
    • à la liquidité
        
    Si les caractéristiques techniques des outils de placement autorisés étaient détaillées dans les directives, le lien entre la composition du portefeuille, sa liquidité, sa rentabilité et son degré d'exposition aux différents risques mis en évidence n'y était pas expliqué précisément. UN 232 - وعلى الرغم من وصف الخصائص التقنية لأدوات الاستثمار المأذون بها في الوثائق التي جرى استعراضها، لم توثق بدقة الصلة بين تكوين الحافظة وسيولتها وربحيتها، وتعرضها لمختلف المخاطر التي تم تحديدها.
    28. Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les choix effectués concernant les placements et le lien entre la composition du portefeuille et sa liquidité, son objectif de rendement et son degré d'exposition aux divers risques soient plus précisément expliqués et justifiés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements. UN يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل أن يكون اختيار الحلول الاستثمارية والصلة بين تكوين الحافظة وسيولتها وأهدافها الربحية وتعرضها للمخاطر محددا رسميا وموثقا على نحو أكثر دقة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمارات.
    Cette taxe serait conçue de façon à ne pas entraver l'efficacité et la liquidité des marchés financiers. UN وينبغي أن يُصمم هذا الرسم بحيث لا يعوق فعالية الأسواق المالية وسيولتها.
    Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise. UN ويتيح الكشف عن هذه البيانات فهماً أعمق لوضع الشركة المالي وسيولتها.
    Les utilisateurs des états financiers des banques commerciales doivent pouvoir évaluer la solvabilité, la liquidité et la rentabilité. UN ويلزم تمكين مستخدمي البيانات المالية للمصارف التجارية من تقييم ملاءتها وسيولتها وأربحيتها.
    Le marché financier du Royaume-Uni est un marché particulièrement important en raison de sa taille considérable et de son haut degré de liquidité. UN فالسوق المالية للمملكة المتحدة تتسم بأهمية بالغة بسبب ضخامة حجمها وسيولتها.
    Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. UN يوصي المجلس بأن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها.
    Le Comité mixte a rappelé que l'Assemblée générale n'avait cessé de réaffirmer le fait que le Secrétaire général exerçait la responsabilité fiduciaire du placement des actifs de la Caisse, comme le prévoyaient les Statuts de la Caisse, et que les principes régissant la responsabilité fiduciaire avaient trait à la sécurité, à la rentabilité, à la liquidité et à la convertibilité des investissements. UN 8 - واستطرد قائلا إن المجلس ذكّر أن الجمعية العامة ما برحت تعيد التأكيد على دور الأمين العام بموجب النظام الأساسي للصندوق بصفته المسؤول المؤتمَن على أصول الصندوق، وأن المبادئ التوجيهية لممارسة المسؤولية الائتمانية هي سلامة استثماراته وربحيتها وسيولتها وقابليتها للتحويل.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les choix effectués concernant les placements et le lien entre la composition du portefeuille et sa liquidité, son objectif de rendement et son degré d'exposition aux divers risques soient plus précisément expliqués et justifiés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements. UN يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل أن يكون اختيار الحلول الاستثمارية والصلة بين تكوين الحافظة وسيولتها وأهدافها الربحية وتعرضها للمخاطر محددا رسميا وموثقا على نحو أكثر دقة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمارات.
    Au paragraphe 237, le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que les choix effectués concernant les placements et le lien entre la composition du portefeuille et sa liquidité, son objectif de rendement et son degré d'exposition aux divers risques soient plus précisément expliqués et justifiés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements. UN 75 - في الفقرة 237، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل أن يكون اختيار الحلول الاستثمارية والصلة بين تكوين الحافظة وسيولتها وأهدافها الربحية وتعرضها للمخاطر محددا رسميا وموثقا على نحو أكثر دقة في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمارات.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les choix effectués concernant les placements et le lien entre la composition du portefeuille et sa liquidité, son objectif de rendement et son degré d'exposition aux divers risques soient plus précisément expliqués et justifiés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements. UN 237 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن يتم إضفاء الطابع الرسمي على اختيار الحلول الاستثمارية والصلة بين تكوين الحافظة وسيولتها وهدفها في الربحية، وتعرضها للمخاطر وأن يجري توثيق ذلك بدقة أكبر في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les choix concernant les investissements et le lien entre la composition du portefeuille et sa liquidité, son objectif de rendement et son degré d'exposition aux divers risques soient plus précisément expliqués et justifiés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des investissements (par. 237). UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة إضفاء الطابع الرسمي على اختيار الحلول الاستثمارية والصلة بين تكوين الحافظة وسيولتها وهدفها في الربحية وتعرضها للمخاطر، وأن يجري توثيق ذلك بدقة أكبر في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة. (الفقرة 237)
    k) Le Secrétariat veille à ce que les choix effectués concernant les placements et le lien entre la composition du portefeuille et sa liquidité, son objectif de rendement et son degré d'exposition aux divers risques soient plus précisément expliqués et justifiés dans les directives de l'ONU relatives à la gestion des placements (par. 237); UN (ك) أن تكفل الأمانة العامة إضفاء الطابع الرسمي على اختيار الحلول الاستثمارية والصلة بين تكوين الحافظة، وسيولتها وهدفها في الربحية وتعرضها للمخاطر، وتوثيق ذلك بدقة أكبر في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات الخاصة بالأمم المتحدة (الفقرة 237)؛
    Cette réforme a principalement pour but de renforcer les normes régissant les fonds propres et la liquidité des banques, sous l'égide du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. UN ويتمثل برنامج الإصلاح الرئيسي في تعزيز المعايير المتعلقة برأس مال المصارف وسيولتها في إطار لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي.
    L'excédent d'encaisse est placé dans une gamme d'instruments financiers à courte échéance : comptes à vue sur le marché monétaire, dépôts structurés, dépôts à terme et titres à revenu fixe, qui permettent de garantir la sécurité et la liquidité des placements tout en optimisant le rendement. UN 11 - ويستثمر فائض النقدية في طائفة من الأدوات المالية قصيرة الأجل، بما في ذلك الحسابات تحت الطلب بالأسواق المالية والودائع المركبة والودائع لأجل والأوراق المالية ذات الإيراد الثابت، التي يتوخى منها كفالة أمن الاستثمارات وسيولتها مع بلوغ المعدل الأمثل من العائدات.
    30. Le Comité recommande que l'Administration complète le cadre d'évaluation de la performance relatif à la gestion des liquidités en l'assortissant d'objectifs précis concernant la composition, la liquidité et la durée du portefeuille. UN يوصي المجلس أن تكمل الإدارة إطار تقييم الأداء بالنسبة لإدارة النقدية بإدراج أهداف محددة فيما يتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها.
    Les objectifs de composition, de liquidité et de durée du portefeuille, accompagnés de données d'évaluation de la performance, sont examinés et approuvés par le Comité des placements à ses réunions trimestrielles présidées par le Contrôleur. UN عُرضت على لجنة الاستثمار أهداف محددة للاستثمار تتعلق بتكوين الحافظة وسيولتها ومدتها، مشفوعة ببيانات تكميلية للأداء، فوافقت عليها اللجنة، التي تعقد اجتماعات فصلية برئاسة المراقب المالي
    La Caisse entendait concrétiser son adhésion aux Principes en faisant entrer en ligne de compte les critères ESG dans ses décisions d'investissement, tout en veillant à obtenir des rendements et à maintenir un profil de risque satisfaisant, et en assumant pleinement sa responsabilité fiduciaire, qui lui impose de respecter les critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité régissant ses investissements. UN وبتنفيذ هذا الالتزام، سيعالج الصندوق الاعتبارات البيئية والاجتماعية والمتعلقة بالإدارة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالاستثمار، في الوقت الذي يحافظ فيه على معدل مقبول من العائدات ونموذج المخاطر، ويفي بواجبات الصندوق الائتمانية المتمثلة في سلامة استثماراته وربحيتها وسيولتها وقابليتها للتحويل.
    30. La réforme est centrée sur le renforcement des règles relatives aux fonds propres et à la liquidité des banques ( < < Bâle III > > ) sous l'égide du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, règles qui entreront en vigueur entre 2013 et 2019. UN 30- ويستند برنامج الإصلاح الرئيسي إلى تعزيز المعايير المتعلقة برأس مال المصارف وسيولتها (اتفاق بازل الثالث)، في إطار لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي، وهو برنامج سينفذ في الفترة ما بين عامي 2013 و2019.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus