"وسيولى اهتمام خاص" - Traduction Arabe en Français

    • une attention particulière
        
    • on s'attachera tout particulièrement
        
    • une attention toute particulière
        
    • une attention spéciale
        
    • l'accent sera mis sur
        
    • on s'attachera en particulier
        
    • elle s'attachera en particulier
        
    une attention particulière sera donnée à la protection juridique des personnes invalides au niveau local. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير الحماية القانونية لﻷشخاص المصابين بحالات عجز على الصعيد المحلي.
    une attention particulière sera accordée aux préparatifs de fond du Sommet mondial pour le développement social ainsi qu'à la célébration, en 1994, de l'Année internationale de la famille. UN وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    une attention particulière sera accordée aux demandes d'assistance émanant de pays qui ont rencontré des difficultés pour appliquer les normes dans le domaine des droits de l'homme. UN وسيولى اهتمام خاص بما يرد من طلبات في ميدان حقوق الانسان في البلدان التي تعاني من مشاكل في تنفيذ معايير حقوق الانسان.
    une attention particulière sera portée aux femmes démunies d'autres ressources, aux mineurs non accompagnés ainsi qu'aux cas médicaux et aux autres cas vulnérables. UN وسيولى اهتمام خاص للنساء اللواتي ليس لهن وسائل عيش أخرى، وللقاصرين الذين لا رفيق لهم، وكذلك للحالات الطبية وغيرها من الحالات المعرضة.
    on s'attachera tout particulièrement à intégrer les interventions locales de communication et l'institutionnalisation des systèmes de suivi pour mesurer les progrès accomplis. UN وسيولى اهتمام خاص للتكامل بين أنشطة الاتصال المجتمعية، وبين عملية إضفاء الطابع المؤسسي على نظم الرصد، لكي يتسنى قياس التقدم المحرز.
    une attention particulière sera portée à l'Afrique, surtout dans le cadre des mesures urgentes de mise en oeuvre de la Convention. UN وسيولى اهتمام خاص لافريقيا، ولاسيما تمشيا مع الاجراءات العاجلة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    La Banque prêtera une attention particulière aux aspects pratiques de la mise en oeuvre du SCN. UN وسيولى اهتمام خاص للجوانب العملية المرتبطة بتنفيذ نظام الحسابات القومية.
    Les enfants et les familles ayant des besoins spécifiques font l'objet d'une attention particulière. UN وسيولى اهتمام خاص للأطفال والأسر ذوي الاحتياجات الخاصة.
    une attention particulière sera accordée à l'équité entre les sexes, les zones de résidence, et les ménages à revenus différents. UN وسيولى اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين، والمناطق السكنية، والأسر ذات الدخل المنخفض.
    une attention particulière sera accordée aux activités menées dans le domaine de l'économie verte. UN وسيولى اهتمام خاص بالأنشطة التي تقع في مجال الاقتصاد الأخضر.
    Il accordera une attention particulière au renforcement de la sécurité et de la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ الســلام فــي الميـــدان.
    On accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرة الوصول إلى البيانات التي يتم جمعها وقابلية مقارنتها دوليا؛
    une attention particulière sera accordée aux aspects juridiques, à la logistique et aux questions liées au choix d'un système électoral. UN وسيولى اهتمام خاص للمسائل القانونية والإمدادية والمسائل المتصلة باختيار نظام انتخابي.
    On accordera une attention particulière à l'amélioration de l'accessibilité et de la comparabilité internationale des données recueillies; UN وسيولى اهتمام خاص إلى تحسين قدرة الوصول إلى البيانات المجموعة وقابلية مقارنتها دوليا؛
    une attention particulière sera accordée à l'évaluation de l'effet du programme sur les utilisateurs finals. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تقييم أثر البرنامج على المستخدمين النهائيين.
    une attention particulière sera accordée à l'optimisation de l'usage des médias électroniques comme outil de gestion des connaissances et d'apprentissage reposant sur les exercices d'évaluation. UN وسيولى اهتمام خاص لاستعمال وسائط الإعلام الإلكترونية إلى الحد الأمثل كأداة لإدارة المعرفة والتعلم من عمليات التقييم.
    Il accordera une attention particulière au renforcement de la sécurité et de la sûreté des agents de maintien de la paix hors Siège. UN وسيولى اهتمام خاص إلى تعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام في الميدان.
    une attention particulière sera accordée au renforcement des activités bénéficiant aux enfants et aux femmes réfugiées. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز الأنشطة التي ينتفع منها الأطفال والنساء من اللاجئين.
    on s'attachera tout particulièrement à répondre aux besoins particuliers des groupes vulnérables, à contribuer à réduire la pauvreté et à garantir l'égalité des sexes. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    une attention toute particulière serait accordée à la formation de partenariats avec le secteur privé et la Banque mondiale. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء الشراكات مع القطاع الخاص والبنك الدولي.
    une attention spéciale sera apportée aux pays prioritaires d'ONUSIDA et à ceux où existe une possibilité de changer le contexte juridique en vue d'une riposte plus énergique et plus efficace contre le VIH. UN وسيولى اهتمام خاص للبلدان ذات الأولوية في البرنامج المشترك والبلدان التي تسنح فيها الفرص لتغيير البيئة القانونية من أجل اتخاذ تدابير أكثر كفاءة وفعالية للتصدي للفيروس.
    l'accent sera mis sur le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines aux fins de la promotion du commerce extérieur tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز التجارة الخارجية سواء في القطاع العام أو قطاع اﻷعمال التجارية.
    on s'attachera en particulier à introduire, mettre à jour et enrichir des bases de données sur les situations d'urgence (logistique, cartographie et relevés des contributions des donateurs en particulier) à l'appui des décisions de principe. UN وسيولى اهتمام خاص لاستحداث قواعد بيانات متخصصة عن حالات الطوارئ، في مجالات السوقيات، ورسم الخرائط، وتعقب التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة بغية دعم القرارات في مجال السياسة العامة، وتحسين قواعد البيانات تلك ومواصلتها.
    elle s'attachera en particulier aux capacités sur lesquelles les pays en développement peuvent se concentrer en priorité pour développer l'innovation au niveau de l'entreprise comme au niveau de l'économie en général, ainsi que sur la contribution que la coopération régionale et interrégionale peut apporter au renforcement des capacités en matière de science, de technologie et d'innovation. UN وسيولى اهتمام خاص للقدرات التي يمكن أن تركّز عليها البلدان النامية على سبيل الأولوية من أجل تحسين الأداء الابتكاري على صعيد الشركة وعلى صعيد الاقتصاد ككل، وللدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون الإقليمي والأقاليمي في تنمية القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus