"وسيولي" - Traduction Arabe en Français

    • accordera
        
    • prêtera
        
    • emploiera particulièrement
        
    • portera
        
    • attachera
        
    • donnera la
        
    • il s'emploiera
        
    La mobilisation de ressources extrabudgétaires est un aspect auquel le BRAP accordera de plus en plus d'importance. UN وسيولي المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ أهمية متزايدة لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية.
    L'Union européenne accordera une attention particulière au financement du développement et à ses nouveaux instruments. UN وسيولي الاتحاد الأوروبي اهتماما خاصا لتمويل التنمية وأدواته الجديدة.
    Il accordera une attention particulière aux conséquences humanitaires des conflits armés. UN وسيولي المجلس اهتماما خاصا لﻵثار اﻹنسانية المترتبة على الصراعات المسلحة.
    Le FNUAP étant chef de projet pour le chapitre 5 d'Action 21, le rapport portera plus spécifiquement sur la corrélation entre population, environnement et pauvreté, et prêtera une attention particulière au rôle des femmes. UN وبما أن الصندوق هو رئيس المشروع المتعلق بالفصل الخامس من جدول أعمال القرن ٢١ فسيتناول التقرير على اﻷخص العلاقة بين السكان والتنمية والفقر وسيولي اهتماما خاصا لدور المرأة.
    Par l'entremise du Comité de haut niveau chargé des programmes, le Conseil des chefs de secrétariat s'emploiera particulièrement, pendant la période 2012-2013, mener à bien l'application du plan d'action pour l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وسيولي المجلس، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، اهتماما خاصا في فترة السنتين 2012-2013 لوضع الصيغة النهائية لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.
    Ce travail portera en particulier sur la situation des femmes samis. UN وسيولي هذا العمل اهتماما خاصا لأوضاع نساء السامي.
    Le Bureau s'attachera tout particulièrement aux aspects susceptibles d'entraîner des dépassements de coûts et des retards. UN وسيولي المكتب اهتماما خاصا للمجالات التي يحتمل أن تسبب تجاوزات في التكاليف وتأخيرات.
    Le FNUAP donnera la priorité au renforcement de la participation de la société civile aux questions concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi qu'à la lutte contre la violence sexiste. UN وسيولي الصندوق أهمية لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتصدي للعنف الجنساني.
    il s'emploiera plus particulièrement à accroître le nombre des administrateurs recrutés sur le plan national et affectera plus de personnel de toute première qualité dans les bureaux de pays en procédant à des recrutements ou des mutations. UN وسيولي الصندوق عناية خاصة لتعزيز تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين على الصعيد القطري.
    Il accordera une attention particulière aux conséquences humanitaires des conflits armés. UN وسيولي المجلس اهتماما خاصا للآثار الإنسانية المترتبة على الصراعات المسلحة.
    Le Fonds accordera la priorité à l'amélioration de la collecte et de l'analyse des données aux fins du suivi des programmes. UN وسيولي الصندوق أولوية لتحسين جمع البيانات وتحليلها من أجل الرصد البرنامجي.
    Il accordera également une attention toute particulière à la situation des droits de l'homme. UN وسيولي المكتب كذلك عناية جد خاصة لحالة حقوق الإنسان.
    Le FNUAP accordera une grande attention à cette conclusion et continuera d'y donner suite afin d'améliorer les performances. UN وسيولي الصندوق عناية خاصة لهذه النتيجة كما سيواصل المتابعة بغية تحسين الأداء.
    Le rapport sur les conséquences du surpeuplement accordera une particulière attention aux enfants et à l'égalité des sexes. UN وسيولي التقرير الخاص بنتائج الاكتظاظ اهتماماً خاصاً لمنظوري الأطفال والمساواة الجنسانية.
    Dans ses missions de pays, le Rapporteur spécial accordera une attention particulière à la violence conjugale sous l'angle du droit à la santé. UN وسيولي المقرر الخاص، أثناء البعثات القطرية التي يقوم بها، عناية خاصة للعنف المنزلي ضمن سياق الحق في الصحة.
    Il apportera également son soutien aux initiatives de maintien et de consolidation de la paix dans cette région et accordera une attention particulière au Burundi. UN وهو أيضا سيساند مبادرات صنع السلام وبناء السلام القائمة هناك، وسيولي اهتماما خاصا لبوروندي.
    Le PNUE prêtera une attention particulière aux moyens lui permettant d'influer davantage grâce à la coopération en matière de développement et aux modalités d'intervention du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وسيولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً بالسبل التي يمكن أن يحقق بها المزيد من التأثير من خلال التعاون الإنمائي وطرائق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le PNUE prêtera une attention particulière aux moyens de tirer meilleur parti de la coopération pour le développement et des modalités d'intervention des organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN وسيولي البرنامج اهتماماً خاصاً للسبل التي يمكنه بها إحداث المزيد من الأثر عن طريق التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le PNUE prêtera une attention particulière aux moyens lui permettant d'influer davantage grâce à la coopération en matière de développement et aux modalités d'intervention du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وسيولي برنامج البيئة اهتماماً خاصاً بالسبل التي يمكن أن يحقق بها المزيد من التأثير من خلال التعاون الإنمائي وطرائق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Par l'entremise du Comité de haut niveau chargé des programmes, le Conseil des chefs de secrétariat s'emploiera particulièrement, pendant la période 2012-2013, mener à bien l'application du plan d'action pour l'harmonisation des pratiques de fonctionnement du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وسيولي المجلس، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، اهتماما خاصا في فترة السنتين 2012-2013 لوضع الصيغة النهائية لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.
    Le cas échéant, il s'attachera en particulier à intégrer la dimension hommes-femmes dans les travaux du programme, notamment dans le cadre de ses avis. UN وسيولي الاهتمام، حسب الاقتضاء، لإدماج منظور جنساني في عمل البرنامج بما يشمل ما يسديه المكتب من مشورة.
    Le sous-programme donnera la priorité aux pays en développement, notamment aux besoins spéciaux des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral, des pays en transition et des petits États insulaires en développement. UN وسيولي البرنامج الفرعي الأولوية للبلدان النامية، بما فيها الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par l'entremise du Comité de haut niveau sur la gestion, il s'emploiera tout particulièrement, pendant la période 2014-2015, à faire fond sur les résultats obtenus dans le cadre du plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement, mis en place par le Comité de haut niveau sur la gestion. UN وسيولي المجلس، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، اهتماما خاصا في فترة السنتين 2014-2015، لإنجاز المزيد بناء على النتائج التي تحققت عن طريق خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة ممارسات الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus