"وسيُنشر" - Traduction Arabe en Français

    • sera publié
        
    • seront publiés
        
    • seront déployées
        
    • sera affiché
        
    • seront déployés
        
    • seraient déployés
        
    • sera publiée
        
    Le volume I du Supplément No 6 est achevé et sera publié en 2001. UN وأُنجز المجلد الأول من الملحق رقم 5 وسيُنشر في عام 2001.
    Le rapport final sera publié au premier semestre 2012. UN وسيُنشر التقرير الختامي خلال النصف الأول من عام 2012.
    Un livre sera publié début 2011; UN وسيُنشر كتاب في مطلع عام 2011 عن هذا الموضوع؛
    Le programme et les documents des deux auditions seront publiés sur le site Web du Bureau du financement du développement. UN وسيُنشر برنامج الجلستين ووثائقهما في الموقع المذكور آنفا.
    Des troupes de protection de la Force seront déployées au siège du Mécanisme à Kadugli et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي وفي المقار القطاعية الأربعة.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Les membres des unités de police constituées seront déployés à Djouba, Bor, Bentiu et Malakal, pour aider à maintenir l'ordre dans les zones de protection des civils. UN وسيُنشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في جوبا وبور وبانتيو وملكال لدعم إدارة النظام العام في مناطق حماية المدنيين.
    Le personnel des Nations Unies et les contingents seraient déployés dans des sites communs, partout où cela serait possible, en privilégiant la mobilité et l'adaptabilité. UN وسيُنشر أفراد الأمم المتحدة وقواتها في مواقع مشتركة، كلما أمكن، مع التركيز على القدرة على التنقل وعلى المرونة.
    Le Rapport global 2009 sera publié prochainement et disponible en ligne sur le même site Web que le Rapport global de 2008. UN وسيصدر قريبا التقرير العالمي للمفوضية لعام 2009، وسيُنشر في نفس العنوان الشبكي الذي نُشر فيه التقرير العالمي لعام 2008.
    Un volume revu et corrigé, intitulé provisoirement The Global Crisis and Transformative Social Change, sera publié en 2011. UN وسيُنشر في عام 2011 مجلد محرر، بعنوان مؤقت هو الأزمة العالمية والتغير الاجتماعي التحويلي.
    Le texte du Programme de développement à l'horizon 2020 vous sera distribué et il sera publié dans la presse. UN وسيُقدَّم إليكم برنامج التنمية حتى عام 2020 وسيُنشر في الصحافة.
    Un rapport sur l'allongement des heures d'ouverture sera publié prochainement; UN وسيُنشر قريبا تقرير عن إطالة ساعات العمل؛
    Je voudrais rappeler que le texte des messages sera publié dans le bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens, mais je voudrais au moins donner lecture de la liste des personnalités qui les ont envoyés. UN وسيُنشر نص الرسائل في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية، ولكني أود أن أتلوا أسماء الذين بعثوا بها.
    Le texte intégral du rapport sera publié en tant que document de la soixante et unième session de la Commission. UN وسيُنشر التقرير الكامل كوثيقة من وثائق الدورة الحادية والستين للجنة.
    Ce rapport sera publié sous forme de document de travail. Il a été placé sur le site Web de la Division de la population. UN وسيُنشر هذا التقرير كورقة عمل وأصبح متاحا على موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت.
    De plus, un grand nombre de livres faisant état des résultats des projets exécutés pendant le premier exercice biennal seront publiés dans les mois à venir (deuxième semestre de 1994). UN وسيُنشر خلال اﻷشهر القادمة عدد كبير من الكتب التي تتضمن نتائج مشاريع فترة السنتين اﻷولى " )النصف الثاني من عام ١٩٩٤(.
    Le Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties, le Guide pratique de la CNUDCI sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale et la collection de textes juridiques de la CNUDCI sur CD-ROM seront publiés en 2010. UN وسيُنشر في عام 2010 دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود، ومجموعة نصوص الأونسيترال القانونية الصادرة في أقراص حاسوبية مدمجة.
    Des troupes de protection de la Force seront déployées au siège du Mécanisme à Kasugai (Soudan) et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي، بالسودان، وفي المقار القطاعية الأربعة.
    Au cours des prochaines semaines, plusieurs unités militaires et de police seront déployées au Darfour. UN 8 - وسيُنشر في دارفور في الأسابيع القادمة عدد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وسيُنشر جدول زمني مفصَّل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Les agents ainsi formés seront déployés dans les zones urbaines à haut risque. UN وسيُنشر أفراد الشرطة المدربون في المناطق الحضرية المعرضة للخطر الشديد.
    Les titulaires de ces postes seraient déployés dans les villes suivantes : Aru, Mahagi, Kwandroma, Kasenyi et Mongwalu. UN وسيُنشر شاغلو الوظائف في كل من آرو، وماهاغي، وكواندروما، وكاسيني، ومونغوالو.
    Celle—ci sera publiée avec le texte de la présentation que je viens de vous en faire et la liste des pays qui s'y sont associés. UN وسيُنشر هذا الاعلان مع نص العرض الذي قدمته لتوي بشأنه وقائمة البلدان التي أيدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus