"وسيُنظر" - Traduction Arabe en Français

    • seront examinés
        
    • seront examinées
        
    • sera examiné
        
    • seraient examinées
        
    • sera examinée
        
    • 'examen
        
    • serait examinée
        
    • prévoir
        
    • sera envisagée
        
    • et sera revu
        
    L'Angola et Kiribati ont pour la première fois satisfait aux normes de radiation et seront examinés à cette fin lors du prochain examen triennal en 2015. UN ولأول مرة، استوفت أنغولا وكيريباتي معايير الأهلية لرفع اسميهما من القائمة وسيُنظر في ذلك أثناء استعراض عام 2015.
    Les rapports de la Première Commission seront examinés le vendredi 2 décembre 2011 à 10 heures. UN وسيُنظر في تقارير اللجنة الأولى يوم الجمعة 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، الساعة 00/10.
    Elles seront examinées dans le prochain rapport du Secrétaire général à la Commission des droits de l'homme. UN وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le rapport succinct sur la 2e réunion sera examiné à la trente-neuvième session du SBI. UN وسيُنظر في التقرير الموجز للاجتماع الثاني في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Elle était ouverte à d'autres entretiens et les demandes de visite seraient examinées au cas par cas. UN وأضافت أن بابها مفتوح لإجراء المزيد من المناقشات، وسيُنظر في طلبات الزيارة من حيث الأسس الموضوعية لكل مقترح.
    Une telle demande sera examinée si le failli coopère avec le liquidateur, notamment en effectuant régulièrement des versements échelonnés pour se libérer de ses dettes. UN وسيُنظر في هذه الطلبات إذا تعاون المفلس مع المسؤول المعين عن طريق جملة أمور، منها دفع أقساط منتظمة لتسديد دينه.
    Une législation sera bientôt élaborée, après examen des réponses obtenues dans le cadre de la consultation publique. UN وسيُنظر في التشريع قريباً حالما تُدرس ردود المشاورات العامة.
    Les rapports de la Première Commission seront examinés le vendredi 2 décembre 2011 à 10 heures. UN وسيُنظر في تقارير اللجنة الأولى يوم الجمعة 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، الساعة 00/10.
    Les rapports de la Première Commission seront examinés le vendredi 2 décembre 2011 à 10 heures. UN وسيُنظر في تقارير اللجنة الأولى يوم الجمعة 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، الساعة 00/10.
    Les rapports de la Première Commission seront examinés le vendredi 2 décembre 2011 à 10 heures. UN وسيُنظر في تقارير اللجنة الأولى يوم الجمعة 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، الساعة 00/10.
    Les six demandes restantes seront examinées lorsque des ressources seront disponibles. UN وسيُنظر في الطلبات الستة المتبقية بمجرد توافر الموارد.
    Les similarités et les différences entre les modalités adoptées par les différents fonds et programmes seront examinées afin d'identifier les pratiques entravant l'efficacité des programmes et celles qui pourraient être simplifiées et harmonisées. UN وسيُنظر في أوجه التماثل وأوجه الاختلاف بين الطرائق التي يتبعها فرادى الصناديق والبرامج من أجل تحديد الممارسات التي تحد من فاعلية البرامج وكفاءتها وتحديد الممارسات التي يمكن تبسيطها ومواءمتها.
    C'est dans le cadre de ce système que les procédures seront examinées et qu'un rapport sera présenté à l'Assemblée générale au début de 2007. UN وسيُنظر في الاستعراض ضمن هذا السياق وسيقدَّم تقرير إلى الجمعية العامة في أوائل 2007.
    Ce document de la série MISC sera examiné à la trente-huitième session du SBSTA. UN وسيُنظر في وثيقة المتفرقات المتعلقة بذلك في الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    Le projet d’articles établi par le Rapporteur spécial et transmis aux États pour qu’ils formulent des observations sera examiné en deuxième lecture cette année. UN وسيُنظر في قراءة ثانية هذه السنة في مشاريع المواد التي وضعها المقرر الخاص وأحالها إلى الدول لكي تبدي ملاحظاتها بشأنها.
    Ces prévisions seraient examinées dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Toutes les candidatures seraient examinées après l'expiration de la date limite, ce qui éliminerait les distinctions fondées, notamment, sur la situation au regard de la représentation géographique. UN وسيُنظر في جميع الطلبات بعد انقضاء الموعد النهائي، مما يلغي التمييز القائم، في جملة أمور، على الوضع الجغرافي.
    La possibilité de le faire traduire dans les autres langues officielles de l'ONU sera examinée. UN وسيُنظر كذلك في ترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    Cette question sera examinée plus en détail au chapitre V. UN وسيُنظر في هذه المسألة مرة أخرى في الفصل الخامس أدناه.
    La question de la réserve pour la construction de logements sur le terrain serait examinée plus tard au cours de la session. UN وسيُنظر في مسألة احتياطي اﻹيواء الميداني في وقت لاحق من الدورة.
    Les crédits supplémentaires de 13 089 500 dollars à prévoir pour l'exercice 2016-2017 seraient examinés dans le cadre du projet de budget-programme pour cet exercice. UN وسيُنظر في الاحتياجات الإضافية من الموارد التي تبلغ 500 089 13 دولار للفتــرة 2016-2017 فــي سيــاق الميزانيـــة البرنامجيــة المقترحــة لفترة السنتين 2016-2017.
    La possibilité d'apporter une assistance supplémentaire sous la forme de véhicules sera envisagée. UN وسيُنظر في تقديم مزيد من المساعدة عن طريق توفير مركبات إضافية.
    4. Quant au montant des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 20082009, il n'a qu'une valeur indicative et sera revu dans le cadre du projet de budgetprogramme pour cet exercice. UN 4- أما فيما يتعلق بالاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009، فهي إرشادية وسيُنظر فيها ضمن سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus