"وسّع" - Traduction Arabe en Français

    • a élargi
        
    • a étendu
        
    • a été élargi
        
    • étend
        
    • Élargissez le
        
    • développé
        
    La loi susmentionnée a élargi ces dispositions et prévoit désormais l'interdiction, la prévention et la criminalisation de la traite de tout être humain. UN وقد وسّع القانون مجال الأحكام، وهو ينص على حظر الاتجار بالبشر بالنسبة لجميع الأشخاص ومنعه ومحاكمة مرتكبيه.
    Au cours de la période à l'examen, ONU-Habitat a élargi la gamme de ses partenariats pour la Campagne urbaine mondiale. UN 16 - خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وسّع موئل الأمم المتحدة من نطاق شراكاته في الحملة الحضرية العالمية.
    Elle a élargi le champ de la notification, de l'enquête, des poursuites et du jugement, de même que les dispositions procédurales et de fond. UN وقد وسّع القانون نطاق الإبلاغ، والتحقيق، والملاحقة القانونية، والمقاضاة إلى جانب الأحكام الإجرائية والجوهرية.
    En 2009, l'Institut de prévoyance sociale (IPS) a étendu la couverture de l'assurance médicale aux travailleurs, hommes et femmes, du secteur domestique. UN وفي عام 2009، وسّع معهد خدمات الضمان الاجتماعي نطاق تغطية التأمين الصحي ليشمل العاملين في قطاع العمل المنزلي.
    Par ailleurs, le bureau des crédits privés a étendu sa base de données grâce aux informations communiquées par les revendeurs et les sociétés de services aux collectivités. UN كما وسّع مكتب الإقراض الخاص نطاق تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات.
    Le champ d'application a été élargi par les rédacteurs de la Convention afin de faciliter autant que possible l'entraide judiciaire, en particulier au début de l'enquête, lorsqu'il est difficile d'établir la nature transnationale de l'infraction. UN وقد وسّع واضعو الاتفاقية هذا النطاق من أجل تيسير المساعدة القانونية المتبادلة بأكبر قدر ممكن، ولا سيما في المراحل الأولى من التحقيق عندما يكون من الصعب إثبات الطابع عبر الوطني للجريمة.
    337. Cette règle a été élargie sous le coup de la pression sociale et s'étend désormais aux parents isolés. UN ٧٣٣- وقد وسّع نطاق هذه القاعدة نتيجة لضغوط اجتماعية، ليشمل اﻷشخاص الذين يعيلون بمفردهم أطفالاً.
    La dimension européenne des politiques d'égalité entre les femmes et les hommes, transposée par les partenaires communautaires, a eu un impact positif sur les activités des partenaires nationaux et a élargi la discussion nationale. UN والبعد الأوروبي لسياسات المساواة بين المرأة والرجل، مما نُقِل من خلال الشركاء المجتمعيين قد أثر بشكل إيجابي على أنشطة الشركاء الوطنيين، كما أنه قد وسّع من نطاق النّقاش بالبلد.
    La SADC se réjouit également de voir que l'ONUDC a élargi son réseau en instaurant des bureaux sur le terrain dans le continent. UN وكان من دواعي سرور هذه الجماعة أن المكتب المذكور قد وسّع شبكته بإنشاء مكاتب ميدانية على أرض القارة.
    Ce programme a élargi son plan de distribution de paniers alimentaires et couvre maintenant 60 000 enfants au lieu des 47 000 qui en bénéficiaient au départ. UN وقد وسّع البرنامج خطة سلال المؤونة الغذائية ليشمل 000 60 طفل بدلاً من 000 47 طفلاً في الأصل.
    Avec le temps, il a élargi ses activités et les a axées sur la mise en valeur des ressources humaines, conformément au Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقد وسّع المركز أنشطته بمرور الوقت وجعل محورها الاستفادة من الموارد البشرية، اتساقاً مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ce projet de loi a élargi son champ d'application au-delà de l'exploitation sexuelle, pour couvrir la traite domestique, l'exploitation de la mendicité d'autrui, la servitude pour dette civile et le trafic d'organe. UN وقد وسّع مشروع هذا القانون من نطاقه متجاوزاً الاستغلال الجنسي، ليغطي الاتجار بالعمال المنزليين، واستغلال الغير، في التسول، والعبودية بسبب الديون المدنية، والاتجار بالأعضاء.
    Entre 2002 et 2007, la CCSS a élargi la couverture pour intégrer l'assurance invalidité, vieillesse et décès. UN وفي خلال الفترة 2002-2007، وسّع صندوق الضمان الاجتماعي نطاق التغطية ليشمل العجز والشيخوخة والوفاة.
    L'Accord plurilatéral de l'OMC sur les marchés publics (AMP) a étendu le principe de la nondiscrimination aux 13 pays qui y sont parties, mais pas aux pays non parties à l'Accord. UN وقد وسّع اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف الخاص بالمشتريات الحكومية، نطاق عدم التمييز فيما بين أطرافه الثلاثة عشر، ولكن ليس بين الأطراف غير المشاركة في الاتفاق الخاص بالمشتريات الحكومية.
    Par ailleurs, le bureau des crédits personnels a étendu sa base de données grâce aux informations communiquées par les entreprises de détail et de services aux collectivités; UN كما وسّع مكتب الإقراض الخاص تغطية قاعدة بياناته بإضافة تجار التجزئة وشركات المرافق العامة كمصادر للمعلومات؛
    Au cours de la période à l'examen, le second programme a étendu ses opérations à la Jordanie et à la République arabe syrienne. UN وفـــي الفتـــرة التي يغطيها التقرير، وسّع البرنامج نطاق عملياتــه فشملت الأردن والجمهوريــة العربيــــة السورية.
    L'arrêt de la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Nicaragua a étendu ce raisonnement au sujet de la question des obstacles à l'utilisation de la force à des fins défensives, l'inscrivant, par-delà la Charte des Nations Unies, dans le cadre du droit international général. UN وقد وسّع قرار محكمة العدل الدولية في قضية نيكاراغوا هذا المنطق فيما يتعلق بسد الذرائع الدفاعية لاستخدام القوة لينطبق على القانون الدولي العام خارج إطار الميثاق.
    En 2007, le FENU a étendu des activités à de nombreux autres PMA. UN 3 - وفي عام 2007، وسّع الصندوق أنشطته كي تمتد إلى العديد من البلدان الجديدة ضمن مجموعة أقل البلدان نمواً.
    19. Le processus décisionnel intersessions s'est avéré particulièrement important lorsque le mandat du Fonds a été élargi par l'Assemblée générale entre deux sessions. UN 19- وثبت أن اتخاذ القرارات بين الدورات مهم، سيما في الحالات التي وسّع فيها الأمين العام ولاية الصندوق بين الدورات.
    Le paragraphe 2 du projet d'article 15 révisé étend la protection par le non-refoulement aux risques émanant de personnes ou de groupes de personnes agissant à titre privé. UN وذكر أن النص المنقح للفقرة 2 من مشروع المادة 15 قد وسّع نطاق الحماية من الإعادة القسرية ليشمل الأخطار الناجمة عن أشخاص أو مجموعات من الأشخاص يتصرفون بصفتهم الخاصة.
    Élargissez le périmètre. Diffusez portrait dans chaque train, gare routière, et aéroport à 500 km à la ronde. Open Subtitles وسّع نطاق البحث، ارسل صورهم الى جميع محطات القطار والمواصلات
    Le Centre a également développé son programme de formation complémentaire à l'intention du personnel qui travaille auprès de jeunes désavantagés dans des foyers d'accueil. UN كما وسّع مركز الاختصاص برنامجه للتدريب التكميلي للموظفين العاملين مع الشباب المحرومين في دور السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus