"وشاب" - Traduction Arabe en Français

    • et jeunes
        
    • et de jeunes
        
    • et adolescents
        
    • jeune et
        
    • et un jeune homme
        
    • adolescent ou
        
    • un garçon
        
    Environ 30 000 femmes et jeunes à risque ont pu obtenir un emploi temporaire grâce à ces programmes. UN ومن خلال تلك البرامج تم توفير العمالة المؤقتة لنحو 000 30 امرأة وشاب كانوا معرضين للخطر.
    Environ 7 600 enfants et jeunes y ont pris part. UN وشارك في هذه الأنشطة ما يقارب 600 7 طفل وشاب.
    85.000 femmes et jeunes ont été sensibilisés sur l'importance et la nécessité de la paix pour un développement durable à Brazzaville, Sibiti et Dolisie. UN :: توعية 000 85 امرأة وشاب بأهمية وضرورة السلام من أجل التنمية المستدامة في برازافيل وسبيتي ودوليسي.
    Un million d'enfants et de jeunes déscolarisés devraient être inscrits entre 2013 et 2014. UN فمن المقرر إلحاق مليون طفل وشاب لا يرتادون المدارس حالياً بين عامي 2013 و2014.
    L'infrastructure avait été améliorée, en faveur de plus de 600 000 enfants et adolescents. UN وقد تحسنت الهياكل الأساسية التي يستفيد منها أكثر من 000 600 طفل وشاب.
    :: L'alphabétisation, comme instrument indispensable d'acquisition de savoir et indicateur clé de la qualité de l'éducation, est à promouvoir résolument, à l'intérieur et à l'extérieur des systèmes scolaires, pour chaque enfant, pour chaque adolescent, pour chaque jeune et pour chaque adulte. UN :: يجب الترويج بقوة لتعليم القراءة والكتابة، بوصفه أداة تعليمية لا غنى عنها ومؤشراً رئيسياً على جودة التعليم، سواء داخل النظم المدرسية أو خارجها، ليستفيد من ذلك كل طفل ومراهق وشاب وبالغ.
    Sept femmes et un jeune homme ont été tués. UN وتسبب ذلك في مقتل سبع نساء وشاب.
    Des interventions directes ont eu lieu dans 18 villes auprès de 10 500 enfants et jeunes dans le cadre de projets visant encourager les bonnes relations et la participation locale. UN والاتصال المباشر مع 500 10 طفل وشاب في مشاريع عن حسن المعاملة والمشاركة المحلية، في 18 مدينة؛
    La recherche épidémiologique indique que la Colombie britannique compte 140 000 enfants et jeunes souffrent de troubles mentaux diagnosticables. UN وتفيد بحوث علم الأوبئة أن 000 140 طفل وشاب في مقاطعة كولومبيا البريطانية يعانون من اضطرابات عقلية قابلة للتشخيص.
    La Colombie britannique fournit des services à quelque 3 000 enfants et jeunes souffrant du trouble du spectre autistique (TSA), et à leurs familles. UN 201- وتقدم مقاطعة كولومبيا البريطانية الخدمات لما يقرب من 000 3 طفل وشاب يعاون الاضطراب الناجم عن الذاوتية ولأسرهم.
    Environ 1 000 femmes et jeunes travaillent comme diffuseurs ruraux à l'échelle nationale. UN ويعمل قرابة 1000 امرأة وشاب من جميع أنحاء البلد كمذيعين ريفيين.
    Ce projet répondra aux besoins de 10 000 fillettes, garçons et jeunes. UN ولُبيت بذلك احتياجات نحو 10000 فتاة وصبي وشاب.
    Ainsi, plus de 7 000 adolescents et jeunes des deux sexes, comprenant à la fois des étudiants et des membres de bandes organisées ont été familiarisées aux questions de santé en matière de reproduction et de sexualité. UN وأسفر ذلك عن تدريب أكثر من ٠٠٠ ٧ مراهق وشاب من الجنسين، من طائفة طلاب الجامعات إلى طائفة أعضاء العصابات، في مجال قضايا الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Une ligne téléphonique spéciale et gratuite, ouverte en permanence, avait alors été créée et maintenant — soit plus de 10 ans après — elle dispense des conseils à environ 90 000 enfants et jeunes gens par an. UN ثم أُنشئ خط هاتفي دائم ومجاني للمساعدة يقدم اﻵن، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، النصح لعدد يُقدر بنحو ٠٠٠ ٠٩ طفل وشاب كل سنة.
    Erdemović avait plaidé coupable de crime contre l’humanité pour avoir participé à l’exécution de quelque 1 200 hommes et jeunes garçons sans arme dans la municipalité de Zvornik, en Bosnie orientale. UN وقد اعترف إرديموفتش بأنه مذنب بارتكاب جريمة ضد اﻹنسانية لاشتراكه في قتل زهاء ٢٠٠ ١ رجل وشاب من المدنيين المسلمين غير المسلحين في بلدية زيفورنيك في شرقي البوسنة.
    Le programme lié à la < < Journée internationale de la fille > > est censé concerner cinq millions d'enfants et de jeunes filles d'ici à 2020. UN ويقدر أن اليوم الدولي للطفلة سيصل إلى خمسة ملايين طفل وشاب بحلول عام 2020.
    La population mondiale augmente actuellement d'environ 90 millions de personnes chaque année, et, entre 1995 et 2015, il y aura approximativement 1 milliard 847 millions d'enfants et de jeunes en plus sur la terre. UN فعدد سكان العالم حاليا يزداد سنويا بما يقرب مـن ٩٠ مليـون نسمــة، وبـــين ١٩٩٥ و ٢٠١٥، سينضاف تقريبا ١,٨٤٧ بليون طفل وشاب إلى سكان اﻷرض.
    En septembre, le Gouvernement fédéral a lancé une campagne destinée à permettre à 1 million d'enfants et de jeunes d'avoir accès à l'éducation. UN 50 - وفي أيلول/سبتمبر، شرعت الحكومة الاتحادية في تنفيذ حملة تهدف إلى توفير إمكانية الحصول على التعليم لمليون طفل وشاب.
    Quelque 300 000 enfants et adolescents soldats se battent aujourd'hui dans 49 pays. UN وفي الوقت الراهـن، يصــل عــدد الجنــود الأطفــال والشباب الذين يشاركون في القتال في 49 بلدا إلى 000 300 جندي طفل وشاب.
    Comme il est déclaré dans de nombreux instruments des Nations Unies qui comprennent des conventions et pactes ainsi que la Déclaration universelle des droits de l'homme, toute femme, tout homme, tout jeune et tout enfant a le droit à l'éducation. UN كما أُعلن في العديد من صكوك الأمم المتحدة التي تشمل الاتفاقيات والعهود والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فلكل امرأة ورجل، وشاب وطفل الحق في التعليم.
    L'un des chefs d'inculpation portait sur le meurtre de neuf personnes (trois moniales, trois religieux catholiques, leur chauffeur, un journaliste qui voyageait avec eux et un jeune homme). UN وكانت إحدى التهم الموجهة إليه هي قتل تسعة أشخاص: ثلاث راهبات، وثلاثة رهبان كاثوليك، وسائقهم، وصحافي كان برفقتهم، وشاب آخر.
    Le principe de l'éducation non formelle est de se concentrer sur les besoins individuels des apprenants, de les mettre au centre et de leur confier la responsabilité du développement de leurs propres compétences de manière efficace et effective afin de garantir à chaque adolescent ou adolescente le pouvoir de réaliser son plein potentiel et de réclamer ses droits égaux. UN وللتعليم النظامي غير الرسمي مبدأ يتمثل في التركيز على احتياجات الدارس الفرد ووضع الدارسين في لب عملية تنمية مهاراتهم وفي موضع المسؤولية عنها، وهو أسلوب يتسم بالفعالية والكفاءة تضمن تمكين كل شابة وشاب من العيش بكامل إمكاناتهما والحصول على حقوقهما على قدم المساواة.
    La police confirme que les victimes sont des adolescents, 2 filles et un garçon. Open Subtitles أكّدت السلطات أنّ الضحايا الثلاثة هم من المرهقين فتاتان وشاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus