"وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها" - Traduction Arabe en Français

    • jeunes et des personnes handicapées
        
    • les jeunes et les personnes handicapées
        
    • jeunes ainsi que les personnes handicapées
        
    Les peuples autochtones devraient respecter et promouvoir la participation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones à leurs institutions judiciaires. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Les peuples autochtones devraient respecter et promouvoir la participation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones à leurs institutions judiciaires. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Les peuples autochtones devraient respecter et promouvoir la participation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones à leurs institutions judiciaires. UN وينبغي احترام وتعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها في مؤسسات العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Les États devraient veiller à ce que les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones aient accès aux services d'un interprète en cas de besoin, dans toutes les procédures judiciaires et administratives. UN 10- وينبغي للدول أن تضمن حصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على خدمات مترجم شفوي عند الاقتضاء، في جميع الإجراءات القانونية والإدارية.
    De concert avec les peuples autochtones, les États devraient promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme parmi les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones pour leur permettre de prendre leur destin en main. UN 12- وينبغي للدول أن تشجع، جنباً إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تثقيف نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها وتدريبهم في مجال حقوق الإنسان كوسيلة لتمكينهم.
    Ce type de données permettrait de mieux concevoir et de mieux appliquer les politiques destinées à répondre plus efficacement à la situation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones privés de liberté. UN ومن شأن هذه البيانات أن تتيح تحسين وضع السياسات وتنفيذها من أجل معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحرومين من حريتهم معالجة أفضل.
    Ce type de données permettrait de mieux concevoir et de mieux appliquer les politiques destinées à répondre plus efficacement à la situation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones privés de liberté. UN ومن شأن هذه البيانات أن تتيح تحسين وضع السياسات وتنفيذها من أجل معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحرومين من حريتهم معالجة أفضل.
    Elle passe en revue les obstacles − et les solutions qui permettraient d'y remédier − à l'accès à la justice des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones. UN وتفحص هذه الدراسة الحواجز التي تعترض وصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها إلى العدالة وسُبُل الانتصاف المتاحة.
    Ce type de données permettrait de mieux concevoir et de mieux appliquer les politiques destinées à répondre plus efficacement à la situation des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones privés de liberté. UN ومن شأن هذه البيانات أن تتيح تحسين وضع السياسات وتنفيذها من أجل معالجة حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحرومين من حريتهم معالجةً أفضل.
    Les États devraient redoubler d'efforts pour recueillir des données ventilées sur leur système de justice pénale de façon à obtenir un tableau plus clair des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones actuellement en détention. UN 9- وينبغي للدول أن تبذل مزيداً من الجهود لتصنيف البيانات بشأن أنظمتها الخاصة بالعدالة الجنائية لتوضيح الصورة فيما يخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحتجزين حالياً.
    Les États devraient redoubler d'efforts pour recueillir des données ventilées sur leur système de justice pénale de façon à pouvoir obtenir un tableau plus clair des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones actuellement en détention. UN 8- وينبغي للدول أن تبذل مزيداً من الجهود لتصنيف البيانات بشأن أنظمتها الخاصة بالعدالة الجنائية لتوضيح الصورة فيما يخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحتجزين حالياً.
    Deuxièmement, la présente étude permettra aussi d'approfondir l'analyse par le Mécanisme d'experts des obstacles à l'accès à la justice des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones et des solutions propres à y remédier. UN والجانب الثاني هو أن هذه الدراسة ستوسع أيضاً نطاق تحليل آلية الخبراء للحواجز التي تعوق الوصول إلى العدالة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها وسُبُل الانتصاف المتاحة.
    Les États devraient redoubler d'efforts pour recueillir des données ventilées sur leur système de justice pénale de façon à obtenir un tableau plus clair des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones actuellement en détention. UN 8- وينبغي للدول أن تبذل مزيداً من الجهود لتصنيف البيانات بشأن أنظمتها الخاصة بالعدالة الجنائية لتوضيح الصورة فيما يخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحتجزين حالياً.
    La Déclaration devrait orienter les efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour promouvoir le droit des peuples autochtones de conserver leurs systèmes juridiques, et leurs travaux sur les droits des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones. UN 18- ينبغي أن تسترشد جهود كيانات منظومة الأمم المتحدة بالإعلان فيما يتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في حفظ أنظمتها القضائية، وفي عملها المتعلق بحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها.
    Les systèmes judiciaires autochtones devraient veiller à ce que les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones soient à l'abri de toute forme de discrimination. UN 20- وينبغي للأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ضمان عدم تعرض نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها لأي شكل من أشكال التمييز.
    Les États devraient veiller à ce que les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones aient accès aux services d'un interprète en cas de besoin dans toutes les procédures judiciaires et administratives. UN 9- وينبغي للدول أن تضمن حصول نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على خدمات مترجم شفوي عند الاقتضاء، في جميع الإجراءات القانونية والإدارية.
    De concert avec les peuples autochtones, les États devraient promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme parmi les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones pour leur permettre de prendre leur destin en mains. UN 11- وينبغي للدول أن تشجع، جنباً إلى جنب مع الشعوب الأصلية، تثقيف نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها وتدريبهم في مجال حقوق الإنسان كوسيلة لتمكينهم.
    Les systèmes judiciaires autochtones devraient veiller à ce que les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones soient à l'abri de toute forme de discrimination. UN 16- وينبغي للأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ضمان عدم تعرض نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها لأي شكل من أشكال التمييز.
    Or des obstacles entravent l'exercice de ce droit et des voies de recours par les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes handicapées autochtones, qui ont à surmonter notamment la discrimination pratiquée dans le système de justice pénale et sont surreprésentés dans la population carcérale. UN وتوجد عوائق تحول دون ممارسة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها هذا الحق وما يتصل به من سبل الانتصاف، إذ يواجهون تحديات منها التمييز في نظام العدالة الجنائية وارتفاع نسبتهم في صفوف مجموع السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus