Activités concernant la protection des cibles vulnérables, des infrastructures essentielles et Internet | UN | أنشطة حماية الأهداف المعرضة للخطر والهياكل الأساسية الحيوية وشبكة الإنترنت |
Ce sera une campagne multimédia qui s'appuiera sur toutes les formes de communication disponibles - télévision, presse écrite, radio et Internet. | UN | وستكون خطة العمل هذه حملة متعددة الوسائط تشمل استخدام جميع أشكال الاتصال المتاحة، مثل التلفاز ووسائل الإعلام المطبوعة والإذاعة وشبكة الإنترنت. |
(iii) accès ou recours aux techniques de l'information et de la communication, notamment la radio, la télévision et l'Internet. | UN | الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت. |
Il recommande également la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport à l'Assemblée générale axé sur le racisme et l'Internet. | UN | ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت. |
À l'instar de la technologie mobile et d'Internet à ses débuts, le haut débit est en passe de devenir la prochaine technologie qui promet de révolutionner ce secteur. | UN | وعلى غرار تكنولوجيا الهواتف الخلوية وشبكة الإنترنت في مراحلها الأولى، من المتوقع أن تكون تكنولوجيا النطاق العريض التكنولوجيا المقبلة التي ستحدث تحولاً في هذا القطاع. |
- Meilleure utilisation de la technologie et de l'Internet pour renforcer la concertation entre le public et le privé et diffuser l'information. | UN | تعزيز استخدام التكنولوجيا وشبكة الإنترنت لدعم الحوار بين القطاع العام والخاص ونشر المعلومات. |
La réaction de la communauté internationale au recours accru par les terroristes aux nouvelles technologies et à Internet pour lever des fonds, recruter, communiquer et faire de la propagande a jusqu'ici été insuffisante. | UN | فحتى الآن، لا تزال استجابة المجتمع الدولي لتزايد استخدام الإرهابيين للتكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت لجمع الأموال والتجنيد والاتصال وللأغراض الدعائية غير كافية. |
Toutefois, de telles campagnes ne sont pas aussi efficaces qu'une action continue et l'enseignement à distance et Internet ne sont pas des solutions viables pour la plupart des collectivités locales. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الحملات ليست بنفس قدر فعالية المشاركة المستمرة، كما أن التعليم عن بعد وشبكة الإنترنت لا يشكلان خياراً سليماً بالنسبة لمعظم المجتمعات المحلية. |
C'est pourquoi, et dans le souci de suivre les recommandations du Comité, on a mis l'accent sur la recherche de l'efficacité dans l'utilisation des ressources financières et humaines, notamment en s'appuyant sur les technologies de l'information, principalement les téléphones mobiles, les smart phones et Internet. | UN | لذلك، وسعيا إلى امتثال توصيات اللجنة، تم التركيز على فعالية استخدام الموارد البشرية والمالية، ولا سيما الاعتماد على تكنولوجيات المعلومات، وفي مقدمتها الهواتف المحمولة والهواتف الذكية وشبكة الإنترنت. |
Cette action devrait procéder et tirer sa force de politiques, de lois et de projets pilotes bien conçus pour la promotion de produits tels que téléphones mobiles et Internet au service d'activités productives ; | UN | وينبغي أن يقوم ذلك على أساس السياسات والقوانين والمشاريع الرائدة الملائمة وبدعم منها من خلال الترويج لمنتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل استخدام الهواتف المحمولة وشبكة الإنترنت في الأنشطة الإنتاجية؛ |
Il est par ailleurs important d'insister sur le rôle positif que jouent les médias et Internet quand ils réfutent les préjugés raciaux et diffusent des pratiques adéquates pour combattre l'intolérance. | UN | ومن المهم أيضاً تسليط الضوء على الدور الإيجابي الذي تلعبه وسائط الاتصالات وشبكة الإنترنت عندما توجَّه لنبذ أوجه التحامل العنصرية ونشر الممارسات المناسبة لمكافحة التعصُّب. |
Avec l'apparition des technologies modem et Internet, la portée, la forme et la diversité des TIC se sont modifiées de façon spectaculaire. | UN | ولقد تغيرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث النطاق والشكل والمضمون تغيراً جذرياً منذ ظهور " المودِم " وشبكة الإنترنت. |
Pour ce faire, il utilise différents moyens, tels que les contacts avec les médias et l'Internet. | UN | وينفذ هذا النشر عن طريق قنوات مختلفة، مثل الاتصال بوسائط الإعلام وشبكة الإنترنت. |
Nous espérons tous que les pays les plus pauvres utiliseront de plus en plus les technologies de l'information et l'Internet pour leur développement économique et culturel. | UN | ونأمل جميعا أن يتزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات وشبكة الإنترنت في أفقر البلدان كأداتين للتنمية الاقتصادية والثقافية. |
Pour ce faire, il utilise différents moyens, notamment les médias et l'Internet. | UN | وينفذ هذا النشر عن طريق قنوات مختلفة، مثل الاتصال بوسائط الإعلام وشبكة الإنترنت. |
En outre, l'utilisation du système à disques optiques et d'Internet rend la recherche documentaire requise beaucoup plus rapide. | UN | وفضلا عن ذلك، زيدت سرعة البحث عن الوثائق المطلوبة زيادة كبيرة عن طريق استخدام نظام القرص الضوئي وشبكة الإنترنت. |
Ces indicateurs se réfèrent à l'utilisation d'ordinateurs et d'Internet à partir de n'importe quel endroit, y compris le lieu de travail. | UN | ويشير هذان المؤشران إلى استخدام الحاسوب وشبكة الإنترنت من أي موقع، بما في ذلك مواقع العمل. |
Plus immédiatement, on a noté que les pays aux niveaux les plus bas d'utilisation du téléphone et de l'Internet avaient le coût le plus élevé pour les possibilités de connexion téléphoniques et la largeur de bande. | UN | وقد لوحظ فورا أن البلدان ذات أقل مستويات استخدام الهواتف وشبكة الإنترنت لديها أعلى تكلفة للربط عن طريق الهاتف وكذلك تكلفة عرض النطاق الترددي. |
Les installations de la Bibliothèque comprennent une salle de lecture donnant accès à sa collection, uniquement pour consultation, et des terminaux d'ordinateurs pour l'accès au courrier électronique et à Internet. | UN | ناندان على قاعة للقراءة يتاح فيها الاطلاع على مجموعة المراجع والمواد للأغراض المرجعية فقط، وعلى محطات طرفية حاسوبية لأغراض استعمال البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت. |
Des campagnes ont été réalisées à la radio et sur Internet pour inviter le public à participer au processus. | UN | وأُجريت حملات إعلامية عن طريق الإذاعة وشبكة الإنترنت لدعوة الجمهور إلى المشاركة في عملية التشاور. |
Taux d'accès de la population à un ordinateur et à l'Internet | UN | معدل إتاحة استخدام الحواسيب الشخصية وشبكة الإنترنت |
Ces centres de ressources locaux permettraient d'éduquer les populations, par le don de livres, par le biais d'Internet et par des interactions avec les autres. | UN | ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين. |
Les bases de données électroniques et le Web sont de puissants outils d'échange de l'information qui pourraient être davantage utilisés. | UN | 48 - وتعد قواعد البيانات الإلكترونية وشبكة الإنترنت من الوسائل القوية لتبادل المعلومات التي يمكن استخدامها بشكل مكثف. |
Les résultats des travaux de l'Université sont diffusés par l'intermédiaire de groupes de haut niveau, de conférences, d'ateliers, de livres, de journaux et de bulletins ainsi que sur Internet. | UN | وتنشر نتائج بحوث الجامعة عن طريق اجتماعات الأفرقة الرفيعة المستوى والمؤتمرات وحلقات العمل والكتب والدوريات العلمية والرسائل الإخبارية وشبكة الإنترنت. |
Le travail de recherche et de rédaction mené à l'échelle de l'organisation pour la publication de documents importants est mis à profit par le programme général d'information et constitue une source d'informations susceptibles d'être relayées par d'autres moyens de diffusion, tels que la radio, la télévision, la presse et le réseau Internet. | UN | كما تغذي اﻷعمال التحريرية واﻷبحاث التي تعد على نطاق المنظمة، التي تنفذ من أجل المنشورات المطبوعة الرئيسية، برنامج اﻹعلام الشامل وتقدم مادة تستخدم من خلال قنوات الاتصال اﻷخرى من قبيل الاذاعة والتلفزيون والمطبوعات وشبكة اﻹنترنت. |