le Président a encouragé les États à verser des contributions au Fonds. | UN | وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
le Président a encouragé le secrétariat à conserver la même présentation et la même maquette pour les futures publications. | UN | وشجع الرئيس الأمانة على الإبقاء على أسلوبٍ متسق في شكل وتصميم المنشورات القادمة. |
le Président a encouragé l'Andorre à participer aux réunions se tenant en 2014 au titre de la Convention; | UN | وشجع الرئيس أندورا على المشاركة في اجتماعات الاتفاقية لعام 2014؛ |
il a encouragé ces États à présenter un premier rapport et à expliquer au Comité les raisons de leur retard, précisant que ce dernier pourrait les aider à établir leur rapport. | UN | وشجع الرئيس الدول التي لم تقدم تقاريرها على أن تقدم تقريرها الأول، وأن تبلغ اللجنة بأسباب تأخرها. |
il a encouragé les pays qui n'avaient pas ratifié la Convention et son Protocole facultatif à envisager de le faire. | UN | وشجع الرئيس البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على أن تنظر في القيام بذلك. |
le Président a encouragé les organes de l'ONU à consacrer davantage de ressources aux pays en développement. | UN | وشجع الرئيس هيئات الأمم المتحدة على تخصيص مزيد من الموارد للبلدان النامية. |
le Président a encouragé la Jamaïque à mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport. | UN | وشجع الرئيس جامايكا على تنفيذ توصيات التقرير. |
le Président a encouragé les délégations à donner l'exemple en soumettant au Groupe de travail ou au Bureau des questions dont elles s'étaient portées coauteurs en vue d'éventuelles rationalisations. | UN | وشجع الرئيس الوفود على أن تكون مثالا يُحتذى به من خلال عرض بنود مشتركة بينهم على الفريق العامل أو على المكتب لأغراض تبسيطها إن أمكن. |
le Président a encouragé les Parties à faire preuve de créativité et de souplesse dans le cadre de tous les organes pour parvenir à des accords à la fin de la session. | UN | 22- وشجع الرئيس الأطراف على إبداء ما يلزم من إبداع ومرونة في السعي للتوصل إلى اتفاقات في نهاية الدورة، في جميع الهيئات. |
le Président a encouragé toutes les Parties concernées à parvenir à un accord sur tous les postes restant à pourvoir au Bureau avant la réunion de haut niveau, qui devait se tenir du 7 au 9 décembre. | UN | وشجع الرئيس كافة الأطراف المعنية على التوصل إلى اتفاقٍ بشأن كافة مناصب المكتب الشاغرة في الوقت المناسب قبل انعقاد الجزء الرفيع المستوى في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر. |
le Président a encouragé les trois pays à poursuivre leurs efforts afin de trouver une solution acceptable pour tous. | UN | 144 - وشجع الرئيس البلدان الثلاثة على مواصلة بذل جهودها للتوصل إلى حل مقبول لها جميعا. |
le Président a encouragé le Comité directeur à lui proposer des estimations concertées sur le coût de la Stratégie nationale de réintégration et annoncé qu'il s'efforcerait de mobiliser les ressources nécessaires. | UN | وشجع الرئيس اللجنة التوجيهية على تحديد مبالغ متفق عليها بشأن تكلفة الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج وأعلن أنه سيبذل جهودا لتعبئة الموارد في هذا الصدد. |
À cet égard, notant que 39 États parties seulement avaient fait des déclarations au titre de l'article 287 de la Convention, le Président a encouragé les États à tirer meilleur parti de la compétence étendue du Tribunal et à envisager de choisir celui-ci comme l'instance ayant leur préférence pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك السياق، أشار الرئيس إلى أن 39 دولة من الدول الأطراف فقط أصدرت إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية. وشجع الرئيس الدول على أن تستفيد بدرجة أكبر من صلاحيات المحكمة الواسعة، وعلى أن تنظر في اختيارها بوصفها منتداها المفضل لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها. |
le Président a encouragé toutes les Parties concernées à parvenir à un accord sur tous les postes restant à pourvoir au Bureau avant la réunion de haut niveau, prévue du 15 au 17 décembre. | UN | وشجع الرئيس جميع الأطراف المعنية على التوصل إلى اتفاق لشغل جميع مناصب المكتب الشاغرة في وقت مناسب قبل انعقاد الجزء الرفيع المستوى من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر. |
il a encouragé la tenue d'échanges francs et ouverts afin de faire germer des idées qui puissent contribuer de façon constructive aux travaux du Conseil, en particulier compte tenu de la place que l'Afrique occupe dans son programme de travail. | UN | وشجع الرئيس على إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة من أجل غرس الأفكار التي قد تسهم على نحو إيجابي في تحسين عمل المجلس، لا سيما وأن جدول أعماله يتركز في الغالب على المسائل المتعلقة بأفريقيا. |
il a encouragé les États Membres à travailler avec les jeunes pour les rendre autonomes dans toutes les sphères de la vie, par le biais de l'éducation et du renforcement des capacités, et à répondre aux difficultés que rencontrent les jeunes handicapés. | UN | وشجع الرئيس الدول الأعضاء على العمل جنبا إلى جنب مع الشباب من أجل تمكينهم في جميع مناحي الحياة من خلال التعليم وبناء المهارات، وعلى التصدي للتحديات التي تواجه الشباب ذوي الإعاقة. |
il a encouragé les intéressés à discuter plus avant des pactes pour le développement et d'autres méthodes et formules. | UN | وشجع الرئيس - المقرر على إجراء المزيد من المداولات بشأن التعاقدات من أجل التنمية إضافة إلى بحث مناهج ونماذج أخرى. |
il a encouragé les intéressés à discuter plus avant des pactes pour le développement et d'autres méthodes et formules. | UN | وشجع الرئيس - المقرر على إجراء المزيد من المداولات بشأن التعاقدات من أجل التنمية إضافة إلى بحث مناهج ونماذج أخرى. |
il a encouragé des débats ouverts et francs afin de faire naître des idées pouvant contribuer à améliorer véritablement l'action du Conseil, dont l'ordre du jour est en grande partie consacré aux questions concernant l'Afrique. | UN | وشجع الرئيس على إجراء مناقشات مفتوحة وصريحة من أجل غرس الأفكار التي يمكن أن تسهم على نحو إيجابي في تحسين عمل المجلس، ولا سيما أن جدول أعماله يتركز في الغالب على المسائل المتعلقة بأفريقيا. |
le Président encourage les délégations à se montrer interactives et novatrices dans leurs interventions. | UN | وشجع الرئيس الوفود على التحلي بروح التحاور والابتكار في تدخلاتهم. |
Il a fait part des préoccupations de l'ONU au sujet de l'évolution de la situation et a encouragé le Président Gnassingbé et les chefs politiques à collaborer en vue de créer les conditions favorables à la tenue d'élections pacifiques et régulières en 2010. | UN | ونقل ممثلي الخاص شواغل الأمم المتحدة بشأن التطورات الأخيرة في البلد، وشجع الرئيس غناسينغبي والزعماء السياسيين على العمل معا لتهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية ونزيهة في عام 2010. |