les participants ont encouragé la Commission à travailler en liaison étroite avec l'UNESCO, en particulier au sujet de l'enseignement des sciences et des technologies. | UN | وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
les participants ont encouragé les organismes des Nations Unies à renforcer les efforts de sensibilisation et de formation du personnel aux approches fondées sur les droits de l'homme afin d'assurer une coordination plus étroite. | UN | وشجع المشاركون كيانات الأمم المتحدة على رفع وعي الموظفين وتدريبهم على نُهج قائمة على حقوق الإنسان من أجل تعزيز التنسيق. |
les participants ont encouragé la délégation néerlandaise à renouveler cette initiative. | UN | وشجع المشاركون وفدي على مواصلة هذه العملية. |
ils ont encouragé les organes conventionnels à faire en sorte qu'elles puissent participer activement au processus. | UN | وشجع المشاركون هيئات المعاهدات على تيسير المشاركة الفعالة لهذه الكيانات في تلك العملية. |
les participants ont invité la CNUCED à intensifier ses activités concernant l'endettement, notamment en élaborant des propositions au sujet d'un mécanisme indépendant et équitable de règlement des crises de la dette souveraine, dont la mise en place était plus urgente que jamais, étant donné la vague récente de crises de la dette, qui n'avaient pas épargné les pays développés. | UN | وشجع المشاركون الأونكتاد على تعزيز أعماله بشأن القضايا المتصلة بالديون، بما في ذلك المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية مستقلة وعادلة لحل أزمات الديون السيادية، التي أصبحت الحاجة إليها أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى بفعل الموجة الأخيرة من أزمات الديون التي تؤثّر الآن أيضاً على البلدان المتقدمة. |
les participants ont engagé les organisations intergouvernementales et les États à allouer des ressources financières et humaines propres à faciliter une coopération efficace. | UN | وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال. |
les participants ont encouragé la CNUCED à poursuivre ses travaux de recherche dans ce domaine. | UN | وشجع المشاركون الأونكتاد على مواصلة البحث في هذا المجال. |
les participants ont encouragé la CNUCED à prendre un rôle pilote actif dans l'établissement de ces réseaux et de soutenir cet établissement grâce à un cadre institutionnel créé à cet effet. | UN | وشجع المشاركون الأونكتاد على الاضطلاع بدور نشط ورائد في عملية الربط الشبكي هذه وتقديم الدعم المؤسسي لها وذلك من خلال إطار مؤسسي يُنشأ خصيصاً لهذا الغرض. |
les participants ont encouragé le Comité à organiser ces séminaires, chaque fois que possible, dans un territoire non autonome. | UN | وشجع المشاركون اللجنة، على عقد هذه الحلقات الدراسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها كلما أمكن ذلك |
les participants ont encouragé les institutions nationales de défense des droits de l'homme qui n'adhéraient pas à ces principes à prendre connaissance et à respecter ces derniers. | UN | وشجع المشاركون المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تلتزم بتلك المبادئ على أن تصبح على بينة منها بهدف الالتزام بها. |
les participants ont encouragé le Comité à organiser ces séminaires, chaque fois que possible, dans un territoire non autonome. | UN | وشجع المشاركون اللجنة، على عقد هذه الحلقات الدراسية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها كلما أمكن ذلك. |
les participants ont encouragé les organisations intergouvernementales et les États à affecter les ressources financières et humaines nécessaires pour assurer la mise en œuvre des recommandations formulées au sujet de la coopération. | UN | وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص الموارد المالية والبشرية الضرورية لضمان تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتعاون. |
les participants ont encouragé le nouveau comité à examiner la possibilité d'une participation de fond des procédures spéciales au deuxième cycle de l'Examen périodique universel. | UN | وشجع المشاركون اللجنة الجديدة على البحث عن سبل انخراط الإجراءات الخاصة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل ومشاركتها فيها على نطاق واسع. |
les participants ont encouragé le SPLM/A à adopter et mettre en œuvre rapidement lesdites mesures. | UN | وشجع المشاركون الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان على التعجيل باعتماد هذه السياسة وتنفيذها. |
les participants ont encouragé ceux qui appuient activement les Parties dans leurs activités en faveur de l'adaptation à informer périodiquement le SBSTA des résultats obtenus. | UN | وشجع المشاركون الجهات العاملة في دعم أعمال التكيُف التي تضطلع بها الأطراف على القيام دورياً بإبلاغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بما يتحقق من نتائج. |
les participants ont encouragé le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé à coopérer plus étroitement avec le groupe d'experts, notamment en permettant à des membres de son personnel d'assister aux exposés; | UN | وشجع المشاركون على مواصلة تعاطي مكتب الأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح مع فريق الخبراء، بما في ذلك عبر السماح لموظفين من مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام بحضور جلسات الإحاطة؛ |
ils ont encouragé le développement du travail en réseau et la coopération Nord-Sud et Sud-Sud entre les centres d'excellence et de recherche. | UN | وشجع المشاركون عملية توسيع نطاق ربط الشبكات والتعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب وبين مراكز الامتياز والبحث. |
ils ont encouragé les gouvernements à recueillir des données, à diffuser les études de cas sur les pays et à coopérer aux activités de renforcement des capacités. | UN | وشجع المشاركون الحكومات الوطنية على جمع البيانات ذات الصلة، وتبادل دراسات الحالة القطرية، والتعاون في مجال بناء القدرات. |
ils ont encouragé les gouvernements à recueillir des données, à diffuser les études de cas sur les pays et à coopérer aux activités de renforcement des capacités. | UN | وشجع المشاركون الحكومات الوطنية على جمع البيانات ذات الصلة، وتبادل دراسات الحالة القطرية، والتعاون في مجال بناء القدرات. |
47. les participants ont invité les pays africains à s'inspirer de l'expérience et des enseignements d'autres régions, telles que l'Asie et l'Amérique latine. | UN | 47- وشجع المشاركون البلدان الأفريقية على الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من مناطق أخرى، مثل آسيا وأمريكا اللاتينية. |
47. les participants ont invité les pays africains à s'inspirer de l'expérience et des enseignements d'autres régions, telles que l'Asie et l'Amérique latine. | UN | 47 - وشجع المشاركون البلدان الأفريقية على الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة من مناطق أخرى، مثل آسيا وأمريكا اللاتينية. |
les participants ont engagé l'ONU à aider les territoires non autonomes dotés du statut d'observateur aux conférences et sommets mondiaux des Nations Unies et aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, en facilitant la diffusion dans ces territoires, d'informations concernant les conférences et sessions. | UN | 37 - وشجع المشاركون الأمم المتحدة على مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي مُنحت مركز المراقب في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة، من خلال تيسير تعميم المعلومات عليها بشأن المؤتمرات والدورات. |