"وشددت عدة وفود" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs délégations ont insisté
        
    • plusieurs délégations ont fait observer
        
    • plusieurs ont insisté
        
    • plusieurs délégations ont souligné
        
    • pour plusieurs délégations
        
    • plusieurs délégations ont déclaré
        
    • évoquée par plusieurs délégations
        
    • nombreuses délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont relevé que
        
    • plusieurs intervenants ont fait valoir
        
    • a été soulignée par plusieurs délégations
        
    • plusieurs délégations ont également insisté
        
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des indicateurs d'évaluation qui pourraient servir à établir un système d'alerte rapide. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى وضع مؤشرات للتقييم يمكن أن تكون أساسا لنظام للتنبيه المبكر.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le prochain programme mondial devrait être plus économique. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    plusieurs délégations ont fait observer que le Fonds devait faire appel à un plus grand nombre de donateurs. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    plusieurs ont insisté sur le fait qu'en aucun cas les États parties ne devaient refuser l'information sur le lieu de détention. UN وشددت عدة وفود على أنه لا يجوز للدول الأطراف بأي حال من الأحوال رفض إعطاء معلومات عن مكان الاحتجاز.
    plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    pour plusieurs délégations, il fallait veiller à ce que toutes les publications paraissent dans les six langues officielles. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن تكون المنشورات باللغات الرسمية الست جميعها.
    plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait accroître le financement du FNUAP, en notant que, si ce n'était pas le cas, il serait difficile pour les pays bénéficiant d'un programme de réaliser les objectifs et les étapes de la CIPD+5. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التمويل لصندوق السكان وأشارت إلى أنه بدون ذلك سيكون من الصعب على البلدان المشمولة بالبرنامج تحقيق الغايات والأهداف القياسية للمؤتمر بعد 5 سنوات.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le prochain programme mondial devrait être plus économique. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de préparer des dispositifs de sécurité efficaces à l'appui des élections. UN وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتحضيرات أمنية فعالة دعما للانتخابات.
    plusieurs délégations ont insisté sur le rôle qui incombait aux organismes des Nations Unies en matière d'autonomisation des femmes. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'augmenter à cet effet le montant des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتيسير وكفالة حضور خبراء من البلدان النامية.
    170. plusieurs délégations ont insisté sur l'importance de l'élimination de la pauvreté et de l'appui aux mesures de protection spéciale pour les enfants dans les conflits armés. UN ٠٧١ - وشددت عدة وفود على أهمية القضاء على الفقر ودعم تدابير الحماية الخاصة باﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    plusieurs délégations ont insisté sur l’importance des relations de partenariat que le Fonds entretient avec d’autres organismes des Nations Unies et avec les organisations de la société civile. UN ٣٣ - وشددت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع كيانات اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى.
    plusieurs délégations ont fait observer que le Fonds devait faire appel à un plus grand nombre de donateurs. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    plusieurs délégations ont fait observer que pour atteindre les objectifs internationaux de développement énoncés, entre autres, dans la Déclaration du Millénaire, il fallait agir sur plusieurs fronts. UN 8 - وشددت عدة وفود على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً يستلزم جدول أعمال موسعاً.
    plusieurs ont insisté sur la nécessité de nouvelles stratégies de sensibilisation pour élargir les partenariats, notamment avec les fondations et les entreprises. UN وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية.
    plusieurs délégations ont souligné qu’il était nécessaire de mieux cibler l'appui fourni par les spécialistes des services consultatifs techniques. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    pour plusieurs délégations, il importait surtout d'évaluer les résultats; d'autres ont demandé comment le FNUAP assurait le suivi de ses évaluations. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى اتباع نهج يركز في التقييم على النتائج؛ وسألت وفود أخرى عن كيفية متابعة الصندوق لعمليات التقييم التي يقوم بها.
    plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait accroître le financement du FNUAP, en notant que, si ce n'était pas le cas, il serait difficile pour les pays bénéficiant d'un programme de réaliser les objectifs et les étapes de la CIPD+5. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التمويل لصندوق السكان وأشارت إلى أنه بدون ذلك سيكون من الصعب على البلدان المشمولة بالبرنامج تحقيق الغايات والأهداف القياسية للمؤتمر بعد 5 سنوات.
    113. La question de l'établissement de partenariats avec d'autres acteurs du développement tels que la Banque mondiale, des organisations non gouvernementales et le secteur privé, a été évoquée par plusieurs délégations. UN ١١٣ - وشددت عدة وفود على مسألة إقامة علاقات شراكة مع شركاء إنمائيين آخرين مثل البنك الدولي، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    De nombreuses délégations ont souligné la nécessité d'une excellente coordination entre les institutions prenant part à la mise en application du Cadre intégré. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الوكالات المشتركة في تنفيذ اﻹطار.
    plusieurs délégations ont relevé que, dans l'évaluation des réalisations escomptées qui figure dans le rapport sur l'exécution des programmes, il était fait référence au modèle PaperSmart proposé par le Secrétaire général. UN 8 - وشددت عدة وفود على أن تقييم الإنجازات المتوقعة الوارد في تقرير أداء البرامج يتضمن إشارة إلى اقتراح الأمين العام بشأن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق.
    255. plusieurs intervenants ont fait valoir qu'il ne fallait pas écarter le Conseil d'administration des filières établies pour rendre compte des travaux et tous les rapports qui traitaient des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes devaient lui être soumis. UN ٢٥٥ - وشددت عدة وفود على وجوب ألا يجري تجاوز المجلس التنفيذي فيما يتعلق بمسار اﻹبلاغ، ومن ثم، وجوب أن يستعرض المجلس أي تقارير عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج.
    10. L'importance de l'internalisation des externalités environnementales a été soulignée par plusieurs délégations. UN ١٠ - وشددت عدة وفود على استيعاب اﻵثار البيئية الخارجية.
    plusieurs délégations ont également insisté sur l'importance de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme et aux conditions propices au terrorisme. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والظروف التي تفضي إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus