"وشدد أحد الممثلين على" - Traduction Arabe en Français

    • un représentant a souligné
        
    • un représentant a insisté sur
        
    • une délégation a insisté sur les
        
    un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    un représentant a souligné la nécessité de réaliser des inventaires nationaux de façon à déterminer la situation actuelle du secteur. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية إجراء عمليات جرد وطنية لتحديد الحالة الراهنة لهذا القطاع.
    un représentant a insisté sur le fait qu'il importait de développer les stratégies régionales d'ONU-Habitat ainsi que sa représentation, tant au niveau régional que national. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني.
    un représentant a insisté sur le fait qu'il importait de développer les stratégies régionales d'ONU-Habitat ainsi que sa représentation, tant au niveau régional que national. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني.
    une délégation a insisté sur les initiatives prévues pour intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les composantes des programmes. UN 54 - وشدد أحد الممثلين على العمل المقرر القيام به لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عناصر البرامج.
    un représentant a souligné l'importance que revêtent ces autres accords dans le cadre de la réduction des émissions atmosphériques de mercure. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية الاتفاقات الأخرى في تقليل انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    un représentant a souligné que la Déclaration définissait un cadre international pour l'instauration de relations positives et de partenariats renforcés. UN وشدد أحد الممثلين على أن الإعلان يحدد إطاراً دولياً لتطوير علاقات إيجابية وشراكات متينة.
    un représentant a souligné qu'il fallait envisager de restructurer le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle afin d'en améliorer le fonctionnement. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة إيلاء الاهتمام لإعادة تشكيل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من أجل تعزيز أدائها.
    S'agissant du VIH/sida, un représentant a souligné qu'il était nécessaire de prendre en compte des indicateurs spécifiques dans l'évaluation de ces efforts. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    un représentant a souligné la nécessité de renforcer la surveillance et la gestion de la résistance aux insecticides. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة تعزيز رصد وإدارة مقاومة مبيدات الآفات.
    un représentant a souligné l'importance d'inventorier les outils de planification et d'élaborer des meilleures pratiques. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية جرد أدوات التخطيط وبلورة أفضل الممارسات.
    un représentant a souligné l'importance d'inventorier les outils de planification et d'élaborer des meilleures pratiques. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية جرد أدوات التخطيط وبلورة أفضل الممارسات.
    un représentant a souligné que les Parties avaient besoin d'une formation pour pouvoir s'acquitter de leur obligation de soumettre des rapports. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى تدريب الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بالإبلاغ.
    un représentant a souligné l'importance des mesures au sol et signalé que les Centres régionaux n'étaient pas suffisamment nombreux et que leur répartition géographique était inadéquate. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية القياس الأرضي وأشار إلى أنه لا توجد مراكز إقليمية كافية وأن توزيعها الجغرافي ليس كافيا.
    27. un représentant a souligné que le Sommet devait être un sommet pour le développement social et ne devait pas être transformé en tribune pour la discussion de questions économiques. UN ٢٧ - وشدد أحد الممثلين على أن مؤتمر القمة سيكون مؤتمر قمة اجتماعيا ولا ينبغي تحويله الى محفل لبحث القضايا الاقتصادية.
    23. un représentant a souligné l'importance de ressources suffisantes. UN ٢٣ - وشدد أحد الممثلين على أهمية توفر موارد كافية.
    un représentant a insisté sur l'importance particulière de la dimension sociale et spirituelle du développement durable, tandis qu'un autre a vivement préconisé que la poursuite d'intérêts particuliers soit écarté en faveur du bien commun. UN وشدد أحد الممثلين على الأهمية الخاصة للبعدين الاجتماعي والروحي للتنمية المستدامة، في حين دعا ممثل آخر إلى نبذ المصالح الخاصة والسعي لتحقيق المصلحة العامة.
    un représentant a insisté sur l'aspect juridique de la question en jeu et a mis en garde contre l'adoption d'une approche politique partiale, étant donné que le résultat du débat aurait un effet non seulement sur le fonctionnement de la Convention mais également sur celui d'autres traités internationaux. UN وشدد أحد الممثلين على الطبيعة القانونية للمسألة المعنية وحذر من اعتماد نهج سياسي من جانب واحد، لأن نتيجة المناقشة ستؤثر لا على عمل الاتفاقية فحسب، وإنما على معاهدات دولية أخرى أيضاً.
    un représentant a insisté sur la nécessité de garantir que les solutions de remplacement des HCFC ne soient pas plus préjudiciables que les HCFC eux-mêmes et dans ce contexte, a demandé la mise au point de solutions naturelles, demande qui a été reprise par d'autres. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ضمان ألاّ تكون بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أكثر ضرراً من هذه المركبات ذاتها، ودعا في هذا السياق إلى استحداث بدائل طبيعية، وهي دعوة رددها آخرون.
    une délégation a insisté sur les initiatives prévues pour intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les composantes des programmes. UN 215 - وشدد أحد الممثلين على العمل المقرر القيام به لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عناصر البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus