"وشدد العديد من الوفود على" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreuses délégations ont insisté sur
        
    • de nombreuses délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont insisté sur l
        
    • plusieurs délégations ont souligné
        
    de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. UN وشدد العديد من الوفود على اﻷهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق اﻷهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد اﻷساسية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays de programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays bénéficiant d’un programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont souligné qu'il n'était possible de fournir efficacement une assistance humanitaire et d'avoir accès aux populations vulnérables que si les États Membres faisaient preuve de la volonté politique nécessaire. UN وشدد العديد من الوفود على أن التقديم الفعال للمساعدة الإنسانية، بما في ذلك النجاح في الوصول إلى أكثر السكان تأثرا، يتطلب توافر إرادة سياسية لدى الدول الأعضاء.
    de nombreuses délégations ont souligné l'importance et l'utilité du Processus consultatif en tant qu'instance informelle et ouverte à tous sans exclusive pour la réflexion menée au sein du système des Nations Unies sur les questions relatives aux océans. UN 61 - وشدد العديد من الوفود على أهمية وقيمة الطابع اللارسمي المفتوح الشامل للعملية الاستشارية بالنسبة للمناقشات المتعلقة بشؤون المحيطات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    373. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ٣٧٣ - وشدد العديد من الوفود على تحقيق مواءمة الدورات والحاجة عموما إلى المضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.
    plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche. UN وشدد العديد من الوفود على الحاجة إلى مواءمة القوانين الجمركية بالنسبة لمنتجات صيد الأسماك.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays bénéficiant d'un programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays de programme devaient prendre le contrôle du processus. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. UN وشدد العديد من الوفود على الأهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق الأهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد الأساسية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les récents combats et leur lourde conséquence pour la population locale étaient inacceptables. UN وشدد العديد من الوفود على أن اندلاع القتال الذي حصل مؤخرا والأضرار الفادحة التي عانى منها السكان المحليون من جراء ذلك هي أمور غير مقبولة.
    de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des systèmes de protection solides, en particulier lors des crises humanitaires et des conflits armés, et de renforcer les mécanismes de protection, dont l'accompagnement psychosocial. UN 105 - وشدد العديد من الوفود على الحاجة لإنشاء نظم قوية للحماية، ولا سيما في الحالات الإنسانية وفي حالات النزاع المسلح، ولتقوية آليات الحماية، بما في ذلك تقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des systèmes de protection solides, en particulier lors des crises humanitaires et des conflits armés, et de renforcer les mécanismes de protection, dont l'accompagnement psychosocial. UN 266 - وشدد العديد من الوفود على الحاجة لإنشاء نظم قوية للحماية، ولا سيما في الحالات الإنسانية وفي حالات النزاع المسلح، ولتقوية آليات الحماية، بما في ذلك تقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer la coopération internationale afin que les questions liées à l'exploitation de ces énergies soient traitées conformément à la législation internationale en vigueur. UN وشدد العديد من الوفود على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمواجهة التحديات في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية وفقا للإطار القانوني الدولي الحالي.
    de nombreuses délégations ont insisté sur le fait qu'il importait que les évaluations soient menées par les pays, faisant observer que le renforcement des capacités et la formation des fonctionnaires et du personnel recruté sur le plan national permettraient d'améliorer les systèmes d'évaluation nationaux. UN 301 - وشدد العديد من الوفود على أهمية إشراف البلدان على عمليات التقييم، مشيرةً إلى أن بناء قدرات الموظفين الحكوميين والوطنيين وتدريبهم يعززان نظم التقييم الوطنية.
    de nombreuses délégations ont souligné que ces groupes ne devraient pas seulement être considérés du point de vue de leur vulnérabilité mais également de celui du rôle qu'ils peuvent jouer dans la fourniture efficace et bien ciblée de l'aide humanitaire et dans d'autres activités de relèvement. UN وشدد العديد من الوفود على أنه ينبغي ألا ينظر إلى هذه الفئات على أنها مجرد مجموعات مستضعفة بل يجب أن ينظر إليها أيضا من خلال قدرتها على الإسهام في التقديم الفعال والهادف للمساعدة الإنسانية وغيرها من عمليات الانتعاش.
    de nombreuses délégations ont souligné l'actualité et l'importance cruciale du thème de la réunion, qualifié d'essentiel pour les pays en développement. UN ٩ - وشدد العديد من الوفود على التوقيت المناسب والأهمية الحاسمة لموضوع التركيز، الذي يعتبر في غاية الأهمية بالنسبة للدول النامية.
    de nombreuses délégations ont souligné que les gouvernements devraient faire participer davantage les communautés locales aux décisions relatives à ce qu’elles sont disposées à offrir, à la manière de présenter leur patrimoine culturel et, le cas échéant, aux aspects de leur culture dont elles veulent interdire l’accès aux visiteurs. UN ٥٢ - وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تعمل الحكومات على تعزيز دور المجتمعات المحلية في تحديد ما تستطيع تقديمه، وتحديد كيفية إبراز إرثها الثقافي وجوانب الثقافة التي ينبغي أن تظل بعيدا على مرأى الزوار، إن وجدت.
    de nombreuses délégations ont souligné que la communauté internationale pouvait aider dans une mesure importante les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les pays en transition et les petits États insulaires en développement, en apportant une assistance technique et financière aux gouvernements à tous les niveaux. UN ٦٣ - وشدد العديد من الوفود على أن للمجتمع الدولي دور هام يؤديه في مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى الحكومات على جميع اﻷصعدة.
    132. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ١٣٢ - وشدد العديد من الوفود على تحقيق مواءمة الدورات والحاجة عموما إلى المضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus