"وشدد المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence a souligné
        
    • la Conférence a insisté
        
    • elle a souligné
        
    • elle a également souligné
        
    la Conférence a souligné l'importance de la coordination des activités des bailleurs, pour laquelle le Gouvernement devra jouer un rôle très important. UN وشدد المؤتمر على أهمية تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، حيث يجب أن تؤدي الحكومة دورا عظيم الأهمية.
    la Conférence a souligné que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. UN وشدد المؤتمر على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    la Conférence a souligné que ce séminaire axé sur les problèmes d’ordre pratique était particulièrement bienvenu. UN وشدد المؤتمر على الفائدة الخاصة لهذه الحلقة الدراسية، التي ركزت على المشاكل العملية للتنفيذ.
    la Conférence a insisté sur le fait que le développement puis la tenue de la base de données devaient continuer de recevoir l'appui de la Division de statistique de l'ONU. UN وشدد المؤتمر على ضرورة أن تواصل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة تقديم الدعم لإعداد قاعدة البيانات وتعهدها مستقبلا.
    elle a souligné que toutes les mesures visant à freiner la prolifération du terrorisme doivent s'attaquer aussi aux causes profondes de celui-ci. UN وشدد المؤتمر على أن إجراءات التعامل مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب يجب أيضا أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    elle a également souligné qu'il importait d'intensifier les efforts de renforcement des capacités à l'échelon national en augmentant la coopération et l'assistance technique. UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    la Conférence a souligné, en particulier, que la Convention instaure de nouvelles normes en vue du désarmement mondial et de la non-prolifération par une vérification non discriminatoire et multilatérale. UN وشدد المؤتمر بشكل خاص على أن الاتفاقية تضع معايير جديدة لنـزع السلاح وعدم الانتشار العالميين من خلال التحقق بطريقة غير تمييزية ومتعددة الأطراف.
    la Conférence a souligné que seules des structures résistantes peuvent garantir une paix et une prospérité durables. UN وشدد المؤتمر على أنه بوسع الهياكل القوية والمستدامة وحدها ضمان السلام والازدهار الدائمين.
    la Conférence a souligné qu’il était absolument indispensable de pleinement respecter les résolutions du Conseil de sécurité, en particulier celles relatives aux sanctions, telles les résolutions 954, 1127, 1137, 1173, 1189 et 1202. UN وشدد المؤتمر على الضرورة المطلقة للامتثال التام لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجزاءات الواردة في القرارات ٩٥٤، و ١١٢٧، و ١١٣٧، و ١١٧٣، و ١١٨٩ و ١٢٠٢.
    la Conférence a souligné que l’appui de la communauté internationale était essentiel pour construire un réseau de transports régionaux qui permette aux pays de la Communauté de réaliser un développement économique pleinement intégré. UN وشدد المؤتمر على أهمية دعم المجتمع الدولي لبناء شبكة نقل إقليمية من أجل تمكين بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي من تحقيق تنمية اقتصادية متكاملة تماما.
    la Conférence a souligné à quel point il importait d'éliminer la violence à laquelle étaient exposées les femmes ainsi que le harcèlement sexuel, l'exploitation et la traite dont elles étaient victimes, et les partis pris sexistes. UN وشدد المؤتمر على أهمية استئصال العنف ضد المرأة، علاوة على التحرشات الجنسية، والاستغلال والاتجار الجنسيين، والتحيز القائم على أساس الجنس.
    37. la Conférence a souligné que le problème des réfugiés et des personnes déplacées, dont l'ampleur devenait inquiétante, remettait en question la survie même de centaines de milliers de personnes et compromettait la stabilité des pays de la région. UN ٣٧ - وشدد المؤتمر على أن مشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة بلغت أبعادا تنذر بالخطر، حيث أنها تثير الشكوك بشأن بقاء مئات اﻷلوف من البشر في حد ذاته وتهدد الاستقرار في بلدان المنطقة.
    la Conférence a souligné que la poursuite de l'aide internationale serait fonction du respect par les autorités de Bosnie-Herzégovine de toutes les obligations que leur impose l'Accord de paix. UN وشدد المؤتمر على أن تقديم المزيد من المساعدة الدولية سيكون مشروطا بتقيد سلطات البوسنة والهرسك بجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    la Conférence a souligné l'importance des traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique et a invité les états qui ne l'avaient pas encore fait à pour ratifier ces traités ou à y adhérer. UN وشدد المؤتمر على أهمية معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، ودعا الدول التي لم تصدق المعاهدات أو لم تنضم اليها بعد الى أن تفعل ذلك.
    la Conférence a souligné que le dialogue entre les civilisations devrait reposer sur le respect mutuel, l'entente et l'égalité entre les nations et les peuples, préalable à l'avènement d'un monde marqué par la tolérance, la coopération, la paix et la confiance entre les nations. UN وشدد المؤتمر على أن الحوار بين الحضارات يجب أن يقوم على أساس الاحترام المتبادل والتفاهم والتكافؤ بين الأمم والشعوب وهذا شرط أساسي للعيش في عالم يسوده التسامح والتعاون والسلام والثقة بين الأمم.
    la Conférence a souligné qu'il importe de trouver des solutions durables pour les réfugiés et les déplacés. UN 30 - وشدد المؤتمر على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا.
    la Conférence a insisté sur le fait que divers partenariats devraient être constitués entre pays de la région, pays partenaires et pays des régions touchés, ainsi qu'entre gouvernements et société civile. UN وشدد المؤتمر على ضرورة إقامة شراكات مختلفة بين بلدان المنطقة، وبين البلدان الشريكة وبلدان المناطق المتأثرة، وكذلك بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Au rang de ses principales recommandations, la Conférence a insisté sur l'importance de passer d'un cadre politique macro-économique, se limitant à la maîtrise de l'inflation et des déficits budgétaires, à un cadre visant le plein-emploi et le travail décent. UN 9 - وشدد المؤتمر في توصياته الرئيسية على أهمية التخلي عن أطر سياسات الاقتصاد الكلي التي تركز فقط على ضبط التضخم والعجز في الميزانية واعتماد أطر تهدف إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق بدلا من ذلك.
    elle a souligné le rapport entre promotion de la femme et progrès de la société dans son ensemble. UN وشدد المؤتمر على الارتباط بين النهوض بالمرأة وتقدم المجتمع ككل.
    elle a souligné que le succès de l'alerte rapide passait par un engagement résolu au niveau des politiques générales. UN وشدد المؤتمر على أن الالتزام في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة أمر لازم لنجاح اﻹنذار المبكر.
    elle a également souligné que le Conseil devrait, à sa vingt-huitième session, prendre une décision sur la suite à donner, au niveau de l'ONUDI, au Forum. UN وشدد المؤتمر أيضا على أن دورة المجلس الثامنة والعشرين ينبغي أن تبت في كيفية متابعة الملتقى داخل اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus