"وشدد المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Rapporteur spécial a souligné
        
    • le Rapporteur spécial a insisté
        
    • le Rapporteur spécial a mis
        
    le Rapporteur spécial a souligné lors de cette rencontre que des déclarations faites en pareilles circonstances ne pouvaient être considérées comme faites de plein gré. UN وشدد المقرر الخاص في الاجتماع أن الاقرارات التي تقدم في مثل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر طوعية.
    le Rapporteur spécial a souligné que la seule concurrence efficace était celle des médicaments génériques. UN وشدد المقرر الخاص على أن المنافسة الفعالة الوحيدة هي المنافسة في مجال الأدوية الجنيسة.
    Dans sa déclaration, le Rapporteur spécial a souligné qu'il était important de pouvoir recueillir des informations auprès d'interlocuteurs très divers, y compris de groupes et de peuples autochtones. UN وشدد المقرر الخاص في بيانه على أهمية تلقي معلومات من طائفة متنوعة من المتحاورين، بمن فيهم المجموعات والشعوب الأصلية.
    le Rapporteur spécial a insisté pour que la portée de la juridiction militaire soit sévèrement limitée par la loi aux délits spécifiquement militaires commis par des personnes appartenant aux forces armées. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة قصر نطاق الاختصاص العسكري على القضايا المتعلقة بجرائم عسكرية بحتة يرتكبها أفراد عسكريون.
    le Rapporteur spécial a insisté sur le fait que la Déclaration et le Programme d'action de Durban restaient le cadre international le plus complet jamais établi pour lutter contre le racisme. UN وشدد المقرر الخاص على أن إعلان ديربان وبرنامج العمل لا يزالان يمثلان الإطار الدولي الأكثر شمولاً لمكافحة العنصرية.
    le Rapporteur spécial a mis l'accent sur l'importance du droit à l'éducation dans le cadre des réflexions sur le programme du développement pour l'après-2015. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية الحق في التعليم في إطار التفكير في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015.
    le Rapporteur spécial a souligné que le développement humain et la réforme économique devaient être prioritaires dans le souci d'en finir avec la pauvreté, qui est à l'origine des nombreux problèmes du Myanmar. UN وشدد المقرر الخاص على أنه يجب تحديد أولويات التنمية الإنسانية والإصلاح الاقتصادي من أجل الانتصار على الفقر الذي هو مصدر مشاكل ميانمار الكثيرة.
    le Rapporteur spécial a souligné à quel point il importait de mettre en œuvre le droit à un logement convenable ainsi que, en général, les autres droits économiques, sociaux et culturels, et il a insisté sur la nécessité de combler le fossé existant entre la reconnaissance et la mise en œuvre de ces droits, s''agissant en particulier des femmes. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية تنفيذ الحق في السكن اللائق والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى، وأشار إلى ضرورة سدّ الفجوة بين الاعتراف بهذه الحقوق وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
    Dans ses recommandations, le Rapporteur spécial a souligné le rôle d'une forte volonté politique et d'une vigilance sur le plan éthique pour lutter, par des programmes politiques efficaces, contre les fléaux que sont le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وشدد المقرر الخاص في توصياته على دور الإرادة السياسية القوية واليقظة الأخلاقية في مكافحة ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وذلك عن طريق البرامج السياسية الفعالة.
    le Rapporteur spécial a souligné que l'interprétation des principes relatifs à la liberté d'expression peut grandement varier, notamment en ce qui concerne la définition des délits d'opinion. UN وشدد المقرر الخاص على أن تفسير المبادئ المتعلقة بحرية التعبير يمكن أن تختلف اختلافاً شاسعاً، خاصة عندما يتعلق الأمر بتعريف الجرائم المتصلة بالرأي.
    le Rapporteur spécial a souligné que le dialogue avec le titulaire du mandat du pays ne pouvait que réduire le risque de politisation au sujet duquel la République islamique d'Iran a maintes fois exprimé son inquiétude. UN وشدد المقرر الخاص على أنه لا يمكن لتعاون البلد مع المكلف بالولاية القطرية إلا أن يقلل من احتمالات التسييس الذي أعربت إيران تكراراً عن قلقها منه.
    le Rapporteur spécial a souligné l'importance qu'il y a à assurer que les livres scolaires et les autres matériels d'information utilisés dans les écoles publiques brossent un tableau suffisamment complet des différentes religions ou convictions et de leur pluralisme interne. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان رسم الكتب المدرسية والمواد الإعلامية الأخرى في المدارس العامة صورة شاملة بما فيه الكفاية عن مختلف الأديان أو المعتقدات وعما تنطوي عليه من صفات تعددية.
    le Rapporteur spécial a souligné l'importance de l'éradication des stéréotypes et des préjugés qui étaient à l'origine des craintes, de l'hostilité et de la haine pour prévenir la violence et les violations des droits de l'homme qui l'accompagnent. VII. Conclusion UN وشدد المقرر الخاص على أهمية إزالة القوالب النمطية والأفكار المسبقة التي تمثل الأسباب الجذرية الكامنة وراء مشاعر الخوف والاستياء والكراهية، وذلك لمنع وقوع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Dans son exposé, le Rapporteur spécial a souligné la nécessité de mettre en place des lois nationales efficaces ainsi que des politiques sur la responsabilité sociale des entreprises pour protéger les droits des peuples autochtones dans le cadre des activités extractives existantes ou envisagées. UN وشدد المقرر الخاص في عرضه على ضرورة وضع تشريعات محلية فعالة إلى جانب سياسات عن مسؤولية الشركات الاجتماعية لحماية حقوق الشعوب الأصلية في سياق أنشطة الاستخراج المقترحة أو الراهنة.
    le Rapporteur spécial a souligné que pour qu'un acte juridique soit valable en droit international, il devait être attribuable à un État, le représentant de cet État devait avoir qualité pour engager celui-ci sur le plan international, l'acte devait être l'expression de la volonté de l'État et exempt d'irrégularités et il devait être formulé dans les formes requises. UN وشدد المقرر الخاص على أن صلاحية الفعل القانوني بموجب القانون الدولي تتطلب قابلية إسناده إلى دولة ما، وأن تكون لممثل تلك الدولة صلاحية إلزامها على المستوى الدولي، وينبغي أن يكون الفعل تعبيراً عن إرادتها وخالياً من العيوب، كما ينبغي أن يكون مصاغاً بشكل صحيح.
    le Rapporteur spécial a insisté sur la nécessité de distinguer entre les différents États atteints différemment par une violation dans le cadre de la responsabilité des États, ainsi qu'il l'exposait aux paragraphes 108 et suivants de son troisième rapport. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين مختلف الدول المتأثرة بطرق مختلفة من جراء إخلال يحدث في إطار مسؤولية الدول على النحو الوارد في الفقرات 108 وما يليها من تقريره الثالث.
    31. le Rapporteur spécial a insisté sur le rôle crucial des lois et des politiques nationales. UN 31- وشدد المقرر الخاص على الدور الحاسم للقوانين والسياسات الوطنية.
    En abordant ces problèmes, le Rapporteur spécial a insisté sur une approche des droits de l'homme fondée sur l'indivisibilité. UN وشدد المقرر الخاص على أهمية اتباع " نهج عدم تجزؤ " حقوق الإنسان لدى تناول هذه المشاكل.
    Dans son discours, le Rapporteur spécial a insisté sur la nécessité de mettre en place un nouveau modèle de développement qui permette aux peuples autochtones d'être de véritables partenaires, en particulier en ce qui concerne les activités d'extraction des ressources naturelles menées sur leurs terres traditionnelles ou à proximité. UN وشدد المقرر الخاص في كلمته الرئيسية على ضرورة تنفيذ نموذج إنمائي جديد تتاح في إطاره الفرصة للشعوب الأصلية لتكون جهات شريكة حقيقية، ولا سيما في سياق أنشطة استخراج الموارد الطبيعية في الأراضي التقليدية لتلك الشعوب أو بالقرب منها.
    le Rapporteur spécial a insisté sur le fait que les programmes mis en œuvre dans le cadre de la stratégie Faim zéro pourraient être encore améliorés si l'on y intégrait les principes relatifs aux droits de l'homme que sont la non-discrimination, la transparence, la participation et la responsabilité. UN 45- وشدد المقرر الخاص على أن البرامج التي وضعت في إطار استراتيجية استئصال الجوع تماماً يمكن تحسينها بصورة أكبر من خلال دمج مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز والشفافية والمشاركة والمساءلة(94).
    30. le Rapporteur spécial a mis à son tour l'accent sur la nécessité d'une coopération effective avec les membres du Comité et avec le Secrétariat. UN ٣٠ - وشدد المقرر الخاص من ناحيته على ضرورة التعاون الفعال مع أعضاء اللجنة ومع اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus