"وشرح" - Traduction Arabe en Français

    • a expliqué
        
    • et expliquer
        
    • et d'expliquer
        
    • a décrit
        
    • assorti d'une explication de
        
    • il a
        
    • à décrire
        
    • ont expliqué
        
    • en expliquant
        
    • prises en compte et
        
    • explique
        
    • expliquer la
        
    • et lui expliquer
        
    Le PNUE a expliqué les problèmes environnementaux auxquels se heurtaient les différents peuples de l'Arctique, notamment la pollution par le carbone noir. UN وشرح البرنامج مختلف المشاكل البيئية التي تواجهها الشعوب في منطقة القطب الشمالي، بما في ذلك الملوثات مثل الكربون الأسود.
    L'UNU-ILI a expliqué que les dossiers étaient incomplets parce que trois de ses administrateurs de programme avaient quitté leurs fonctions prématurément. UN وشرح معهد القيادة الدولي التابع للجامعة أن مرد ذلك هو مغادرة ثلاثة من موظفي البرنامج قبل الأجل المحدد.
    Le Directeur a expliqué les principes généraux et les hypothèses en matière de ressources et budgétaires pris en compte lors de l'établissement du document. UN وشرح اﻷخير المبادئ العامة والافتراضات المتعلقة بالموارد والميزانية التي أخذت في الاعتبار عند إعداد الوثيقة.
    Veuillez indiquer la répartition de ces centres dans tout le pays et expliquer l'aide qu'ils peuvent fournir en matière de services de poursuites. UN ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في البلد وشرح الطريقة التي يمكن أن تقدم بها خدمات رفع الدعاوى القضائية.
    Le succès de la mise en oeuvre du Plan de paix dépendrait dans une large mesure de la possibilité d'atteindre le peuple de Bosnie-Herzégovine et d'expliquer les objectifs de la présence des Nations Unies. UN فنجاح تنفيذ خطة السلم سيعتمد إلى حد كبير، على المقدرة في مخاطبة شعب البوسنة والهرسك وشرح أهداف تواجد اﻷمم المتحدة.
    Le Greffier a décrit aussi la structure proposée pour le Greffe. UN وشرح رئيس قلم المحكمة أيضا هيكل قلم المحكمة وأغراضه.
    Il a expliqué qu'une fois gagnée la confiance de l'enfant, la première étape a été franchie dans le processus de changement et de compréhension de ses besoins, de ses limites et de ses possibilités. UN وشرح قائلاً إنه متى اكتسبت ثقة الطفل، تكون الخطوة الأولى قد اتخذت في عملية تغير وفهم احتياجاته وحدوده وإمكانياته.
    Le Président a expliqué que conformément à l'article 71 du Règlement intérieur, en cas d'égalité des voix, la proposition de motion était considérée comme rejetée. UN وشرح الرئيس قائلا إنه بموجب المادة 71، لدى التساوي في عدد الأصوات، يُعتبر طرح الاقتراح مرفوضا.
    Il a expliqué que ces dispositions avaient été établies pour donner suite à une demande du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de préparer le Comité de négociation intergouvernemental. UN وشرح أن الأحكام أعدت بناء على طلب من الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Un représentant de l'AFUR a expliqué qu'en Afrique une place de plus en plus grande était accordée à la coopération régionale. UN وشرح ممثل المنتدى الأفريقي لوكالات تنظيم المرافق العامة أن هناك تركيزاً متزايداً في أفريقيا على التعاون الإقليمي في القضايا التنظيمية.
    Cet homme leur a expliqué qu'il venait d'être libéré le jour même, après avoir été détenu dans cette même brigade, où il avait rencontré Djilali Hanafi. UN وشرح لهم هذا الرجل أنه أُفرج عنه في اليوم نفسه بعد احتجازه في الوحدة نفسها التي قابل فيه جيلالي حنفي.
    Le Directeur régional a expliqué la répartition des activités entre les organismes des Nations Unies et l'orientation particulière du programme de l'UNICEF. UN وشرح المدير الإقليمي تقسيم العمل بين وكالات الأمم المتحدة ومناطات التركيز في برنامج اليونيسيف.
    Il a expliqué qu'il estimait que si tous les droits énoncés dans les deux Pactes étaient appliqués systématiquement, leur application serait plus efficace que s'ils l'étaient individuellement. UN وشرح الخبير المستقل رأيه القائل بأنه إذا تم تنفيذ جميع الحقوق المنصوص عليها في العهدين تنفيذاً شاملاً، فإن التنفيذ سيكون أكثر فعالية من تنفيذها كل على حدة.
    Des efforts étaient actuellement déployés pour faire connaître et expliquer les dispositions de cette loi, qui entrerait totalement en vigueur en mars 2000. UN ويجري الاضطلاع الآن بجهود بغيــة نشــر وشرح أحكام هذا القانون الذي سيبدأ نفاذه تماماً في آذار/مارس سنة 2000.
    Dans le contexte de cet important débat, la Suisse entend réaffirmer et expliquer sa position au sujet du droit de veto. UN وفي إطار هذه المناقشة الهامة، تود سويسرا تأكيد وشرح موقفها بشأن حق النقض.
    À cet effet, il conviendrait d'élaborer des directives administratives détaillées et de les communiquer à toutes les missions pour préciser et expliquer toutes les dispositions administratives pertinentes. UN ويتمثل هذا الراي الرأي في أنه يتعين إعداد سياسة وإدارية شاملة وتوزيعها على جميع البعثات وشرح جميع التدابير الإدارية ذات الصلة بآلية القائمة.
    Cette participation lui a permis de diffuser des informations sur les questions relatives aux droits de l'homme et d'expliquer les objectifs de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. UN وقد وفرت المشاركة في هذه المناسبات فرصة لنشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان وشرح أغراض الحملة.
    Le Greffier a décrit aussi la structure proposée pour le Greffe. UN وشرح رئيس قلم المحكمة أيضا هيكل قلم المحكمة وأغراضه.
    d) montant de la réparation demandée assorti d'une explication de la manière dont on est arrivé à ce montant. UN (د) مبلغ التعويض المطلوب وشرح للطريقة التي تم بها حسابه.
    Le présent mémorandum vise à indiquer la composition actuelle de la Cour internationale de Justice et à décrire la procédure à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité s'agissant de l'élection. UN والهدف من هذه المذكرة هو تبيان التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية وشرح اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    La Directrice générale et le Directeur de l'OCV ont expliqué pourquoi le siège restait à New York. UN وشرح كل من المديرة التنفيذية ومدير عملية بطاقات المعايدة أسباب اﻹبقاء على المقر في نيويورك.
    Un intervenant a répondu en expliquant que cette modification avait pour but d'éviter toute ambiguïté à ce propos, notamment sur le plan de l'application. UN وشرح أحد الخبراء أن هذا التغيير أجري لتجنب أي غموض بشأن المتطلبات، وخاصة من وجهة نظر الإنفاذ.
    iii) Autres considérations, telles que la façon dont les politiques et circonstances nationales et/ou sectorielles ont été prises en compte et une explication de la méthode retenue pour définir le niveau de référence de manière transparente et prudente. UN `3` اعتبارات أخرى مثل وصف كيفية مراعاة السياسات والظروف الوطنية و/أو القطاعية وشرح كيفية وضع خط الأساس بطريقة شفافة ومتحفظة.
    Il s'arrête chez un fermier, lui explique où il veut aller et demande comment arriver à sa destination. UN وأوقف الرجل مزارعا محليا وشرح له المكان الذي يريد الذهاب إليه وطلب منه أن يرشده إليه.
    Il invite le Observateur de la Palestine à faire le bilan de la situation et à expliquer la position palestinienne. UN ودعا المراقبة عن فلسطين إلى تقييم الحالة وشرح موقف فلسطين.
    Vous devez juste appeler Hugh Jones et lui expliquer la situation. Open Subtitles تحتاج فقط إلى الاتصال ب(هيو جونز) وشرح الوضع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus