"وشرطة سيراليون" - Traduction Arabe en Français

    • et la police sierra-léonaise
        
    • et la police sierra-léonaises
        
    • de la police sierra-léonaise
        
    • et de la police sierra-léonaises
        
    • forces de police sierra-léonaises
        
    • la police de Sierra Leone
        
    Les FARSL et la police sierra-léonaise ont continué de participer aux opérations de paix de l'ONU et de l'Union africaine. UN وواصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون المشاركة في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Les protocoles relatifs au soutien militaire aux autorités civiles font l'objet d'un réexamen qui bénéficie à la coopération entre les FARSL et la police sierra-léonaise. UN ويجري أيضا تحسين التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون من خلال استعراض بروتوكولات المساعدة العسكرية المقدَّمة إلى السلطة المدنية.
    Ils semblent avoir conforté le sentiment que les RSLAF et la police sierra-léonaise ont encore sérieusement besoin de formation. UN ويبدو أنهما أكدا الانطباع السائد بأن القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون لا تزالان بحاجة إلى قدر كبير من التدريب.
    En ce qui concerne la sécurité, les premiers déploiements ont permis de préparer l'armée et la police sierra-léonaises à acquérir une capacité suffisante pour assumer les responsabilités dans ce domaine à la place de la MINUSIL. UN وفي قطاع الأمن، أسفرت عمليات الوَزع الأولية لجيش وشرطة سيراليون عن تمهيد السبيل من أجل تطوير قدراتهما على تولي مسؤوليات الأمن من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Cet organe comprend des représentants de chacun des partis enregistrés, de la société civile et de la police sierra-léonaise. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن كل حزب من الأحزاب المسجلة، والمجتمع المدني، وشرطة سيراليون.
    1. Efforts déployés par le Gouvernement pour renforcer les capacités des forces armées et de la police sierra-léonaises UN 1 - الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز قدرة جيش وشرطة سيراليون
    En outre, le déploiement de l'armée et des forces de police sierra-léonaises dans certaines parties du pays a encore rassuré la population et a donné une nouvelle impulsion au processus graduel de retour à la normalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نشر قوات جيش وشرطة سيراليون في بعض أنحاء البلد، قد زاد من طمأنينة السكان وأعطى قوة دفع إضافية للعودة التدريجية إلى الحالة الطبيعية.
    Il est regrettable que des incidents se soient produits entre les forces armées et la police sierra-léonaise alors que le Gouvernement prend la relève de la MINUSIL en vue d'assurer la sécurité dans tout le pays. UN 56 - ومن بواعث الأسف أن الحوادث المشار إليها في هذا التقرير قد وقعت بين القوات المسلحة وشرطة سيراليون في الوقت الذي تتسلم فيه الحكومة المسؤولية عن الأمن في مجموع أنحاء البلد.
    La relation entre les forces armées de la République de Sierra Leone et la police sierra-léonaise a continué de s'améliorer, et les dirigeants des deux organismes de sécurité se sont engagés à renforcer leur coopération, comme indiqué dans leur communiqué conjoint du 9 août. UN 4 - وظلت العلاقة بين القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون تتحسن حيث التزمت قيادتا الجهازين الأمنيين بتوثيق التعاون فيما بينهما حسبما أكدا في إعلانهما المشترك الصادر في 9 آب/أغسطس.
    Pour atteindre ces objectifs, il faudrait qu'environ 10 à 15 officiers de liaison et environ 20 conseillers de la police civile assurent la liaison et travaillent en étroite collaboration avec les forces armées et la police sierra-léonaise pour appuyer le renforcement des capacités. UN وكجزء من هذه الأهداف العامة، فإننا نرى ضرورة وجود ما بين 10 إلى 15 من ضباط الاتصال العسكريين ونحو 20 من مستشاري الشرطة المدنية ليقوموا بمهام الاتصال والتعاون الوثيق مع القوات المسلحة وشرطة سيراليون في دعم أنشطة بناء القدرات.
    La MINUSIL et la police sierra-léonaise coordonnent leurs travaux dans le cadre du Comité directeur pour s'assurer que les plans de déploiement des policiers nouvellement formés et l'ajustement à apporter aux effectifs de police déployés sont synchronisés avec le plan de réduction des effectifs de la Mission. UN 13 - وتقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وشرطة سيراليون بالتنسيق الوثيق، في إطار اللجنة التوجيهية، لكفالة تزامن خطط وزع مجندي الشرطة الجدد والتعديل اللازم لتوزيعات الشرطة الموجودة بالفعل تزامنا دقيقا مع خطة الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    De novembre 2006 à février 2007, la BINUSIL, le Département britannique du développement international (DFID) et la police sierra-léonaise ont élaboré conjointement un plan de sécurité nationale pour l'inscription sur les listes électorales, qui a été mis en œuvre avec succès. UN 15 - في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى شباط/فبراير 2007، اشترك المكتب المتكامل ووزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وشرطة سيراليون في وضع خطة أمنية وطنية لعملية تسجيل الناخبين نُفذت بنجاح.
    Depuis le rapport que j'ai présenté au Conseil de sécurité le 6 juillet 2004 (S/2004/536), les rapports entre les forces armées de la République de Sierra Leone et la police sierra-léonaise se sont améliorés. UN 4 - ومنذ تقريري المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 6 تموز/يوليه 2004 (S/2004/536)، شهدت العلاقة بين القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون تحسنا.
    Dans le cadre d'une action conjointe visant à régler le problème du trafic d'enfants, la MINUSIL, l'UNICEF et la police sierra-léonaise ont sauvé un groupe de 47 enfants qui se trouvaient dans le village de Masanga (district de Tonkolili), dans la province nord de la Sierra Leone, des enfants que l'on comptait sortir clandestinement du pays. UN 25 - وفي إطار جهد مشترك لمعالجة مشكلة الاتجار في الأطفال، أنقذت البعثة واليونيسيف وشرطة سيراليون مجموعة من 47 طفلا من قرية ماسنغا، منطقة تونكوليلي، في المقاطعة الشمالية في سيراليون، كان من المقدر الاتجار فيهم خارج البلد.
    Les graves insuffisances auxquelles sont confrontées les Forces armées et la police sierra-léonaises en matière de logistique et de capacités ont été réduites dans une certaine mesure grâce à la fourniture d'hélicoptères de la MINUSIL qui permettent de transporter des renforts dans des délais raisonnables. UN وقد طرأ تحسن قليل على النقص المتعلق في الإمكانيات والسوقيات للقوات المسلحة وشرطة سيراليون بقيام البعثة بتقديم طائرات هليوكبتر لنقل تعزيزاتها في الوقت الملائم.
    Le BINUSIL a continué de coopérer avec les Forces armées et la police sierra-léonaises, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction (IMATT) dirigée par des Britanniques et avec d'autres partenaires, afin d'observer l'évolution des conditions sécurité, d'en rendre compte et de faire des recommandations à propos des risques internes et externes. UN 20 - واصل المكتب الاتصال مع القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون بالتعاون مع الفريق الدولي للتدريب في مجال المشورة العسكرية الخاضع لقيادة المملكة المتحدة، ومع شركاء آخرين بغية رصد الحالة الأمنية في البلد والإبلاغ عنها وتقديم التوصيات بشأن التهديدات الخارجية والداخلية.
    Étant donné la complexité du processus et compte tenu du fait que 32 années s'étaient écoulées depuis que les assemblées locales avaient été dissoutes, le bon déroulement de la consultation électorale est à mettre au crédit du peuple sierra-léonais comme de la Commission électorale nationale et de la police sierra-léonaise. UN ويعود بالفضل في نجاح إجراء الانتخابات إلى شعب سيراليون، واللجنة الانتخابية الوطنية وشرطة سيراليون بالنظر إلى تعقد العملية ومرور 32 سنة على توقف أعمال هيئات الحكم المحلي.
    :: Assistance et conseils techniques au personnel de l'Autorité maritime commune des Forces armées et de la police sierra-léonaises et du service des frontières, sur le renforcement des patrouilles communes le long des frontières en vue d'intercepter le trafic de stupéfiants et d'armes à feu et la traite des personnes UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية إلى العاملين في البحر وعلى الحدود التابعين للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون بشأن تعزيز الدوريات المشتركة على الحدود لمنع التهريب غير المشروع للمخدرات والأسلحة والبشر
    En outre, dans le cadre des mesures prises pour faire appliquer les lois relatives à la violence à l'égard des femmes, le Ministère a conclu le 12 décembre 2003 un mémorandum d'accord avec les forces de police sierra-léonaises, en vue de collaborer pour réduire au minimum la violence sexiste. UN فضلا عن ذلك، وكجزء من التدابير الرامية لضمان تنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة في البلد وقعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، وشرطة سيراليون في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ إجراء تعاوني لتقليل حدوث العنف القائم على نوع الجنس.
    Il a appelé la Commission de consolidation de la paix et la communauté internationale à continuer d'appuyer la Commission électorale nationale et la police de Sierra Leone, afin que tous acceptent le résultat des élections. UN ودعا لجنة بناء السلام والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اللجنة الانتخابية الوطنية وشرطة سيراليون ضمانا للخروج من الانتخابات بنتائج تحظى بقبول واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus