Ce Ministère est divisé en deux divisions: la Division de la santé et la Division des affaires sociales. | UN | وتنقسم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية إلى شعبتين هما: شعبة الصحة وشعبة الشؤون الاجتماعية. |
D’autres publications ont été produites notamment par le Service du droit commercial international et par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وقد كانت هناك منشورات أخرى أصدرتها بوجه خاص دائرة القانون التجاري وشعبة الشؤون البحرية وقانون البحار. |
Les équipes ainsi constituées coopéreront étroitement avec les chefs des bureaux régionaux et de la Division des affaires civiles et leur fourniront un appui analytique. | UN | وستتواصل هذه الأفرقة أيضاً على نحو وثيق مع رؤساء المكاتب الإقليمية وشعبة الشؤون المدنية وتزودهم بالدعم التحليلي. قسم شؤون الانتخابات |
Il comprend trois unités administratives principales : le Bureau du Greffier, la Division de l'appui judiciaire, et la Division de l'administration. | UN | وهو مؤلف من ثلاث وحدات تنظيمية رئيسية، هي مكتب المسجل، وشعبة خدمات الدعم القضائي وشعبة الشؤون الإدارية. |
Il comprend trois grandes unités administratives : le Cabinet du Greffier, la Division des services d'appui judiciaire, et la Division de l'administration. | UN | وهو مؤلف من ثلاث وحدات تنظيمية رئيسية، هي مكتب المسجل، وشعبة خدمات الدعم القضائي وشعبة الشؤون الإدارية. |
Les deux unités administratives du Bureau des affaires juridiques qui fournissent des services directs d'appui aux opérations de maintien de la paix sont le Bureau du Conseiller juridique et la Division des questions juridiques générales. | UN | ومكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة هما الوحدتان التنظيميتان في مكتب الشؤون القانونية اللتان تقدمان خدمات الدعم المباشر لعمليات حفظ السلم. |
ii) Organisation d'une session annuelle de trois jours du Comité commun de l'information des Nations Unies, et de deux à quatre réunions annuelles spéciales (Bureau du Secrétaire général adjoint et Division des relations publiques); | UN | `2 ' تنظيم الدورة السنوية التي تمتد ثلاثة أيام للجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام وقرابة 10 اجتماعات سنوية (مكتب وكيل الأمين العام وشعبة الشؤون العامة)؛ |
Des diminutions compensatoires de 396 500 dollars et 384 900 dollars apparaissent aux budgets respectifs de la Division de l’administration et de la logistique des missions et de la Division du personnel militaire et de la police civile. | UN | وقــد أدرج التخفيضان المقابلان بمبلغ ٠٠٥ ٦٩٣ دولار ومبلغ ٠٠٩ ٤٨٣ دولار تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية على التوالي. |
Il a occupé différents postes à ce Ministère de 1972 à 1991, y compris le poste de directeur de la Division du désarmement et de la Division des affaires scientifiques du Bureau des Nations Unies, et il a été directeur général adjoint du Bureau des affaires européennes et des océans. | UN | وتقلد مناصب مختلفة في الوزارة من ١٩٧٢ حتى ١٩٩١، بما في ذلك منصب مدير شعبة نزع السلاح وشعبة الشؤون العلمية لمكتب اﻷمم المتحدة، ونائب المدير العام لمكتب الشؤون اﻷوروبية وشؤون المحيطات. |
Ces ressources ont été déployées afin de permettre au Bureau du Conseiller juridique et à la Division des affaires juridiques générales de donner des avis juridiques aux opérations de maintien de la paix. | UN | وقد استعين بهذه الموارد لتمكين مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة من تقديم المشورة القانونية الهامة فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Ces accords novateurs nécessitent donc une importante allocation de ressources, tant par le Bureau du Conseiller juridique que par la Division des affaires juridiques générales, qui doivent collaborer au sujet de ces accords. | UN | وتتطلب هذه الترتيبات المبتكرة تخصيص موارد كبيرة من جانب كل من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة، اللذين يجب أن يتعاونا بشأن تلك الترتيبات. |
Ce processus nécessite que des juristes du Bureau du Conseiller juridique et de la Division des affaires juridiques générales examinent le profil personnel des candidats avant que la mission concernée ne tienne avec ceux-ci des entretiens concernant les postes. | UN | وتتطلب عملية الإجازة الفنية للمرشحين قيام موظفين قانونيين من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة باستعراض بيانات السيرة الذاتية للمرشحين قبل إجراء مقابلات معهم لشغل الوظيفة في البعثة الميدانية المعنية. |
Le rôle de communication qui revenait au Bureau du Coordonnateur régional n'est plus utile et est actuellement assumé par le Centre d'opérations conjoint et la Division des affaires politiques de la Mission. | UN | ولم يعد مكتب المنسق الإقليمي يضطلع بدور الإبلاغ، وإنما يدار ذلك حاليا عن طريق مركز العمليات المشتركة وشعبة الشؤون السياسية التابعة للبعثة. |
94. Le Comité a noté que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) s'était déclaré préoccupé par la nécessité d'intégrer la Division de l'information et la Division des affaires publiques afin de réduire les dépenses de personnel et les dépenses de fonctionnement. | UN | ٩٤ - لاحظ المجلس أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أعربت عن اهتمامها بالحاجة الى إدماج شعبة اﻹعلام وشعبة الشؤون العامة بغية خفض تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل. |
Les activités de recrutement continueront à être administrées à la fois par l'équipe de gestion du projet et par la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وسيواصل إدارة أنشطة استقدام الموظفين الفريق المتفرغ لإدارة المشروع وشعبة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Il se compose de quatre grandes unités administratives : le Cabinet du Greffier, la Division de l'appui judiciaire, la Division juridique et d'aide aux témoins et la Division de l'appui administratif. | UN | ويتألف القلم من أربع وحدات تنظيمية رئيسية هي: مكتب رئيس القلم، وشعبة الدعم القضائي، وشعبة الشؤون القانونية والشهود، وشعبة الدعم الإداري. |
En particulier, la Section du droit administratif (Bureau de la gestion des ressources humaines), chargée notamment de représenter le Secrétaire général devant le Tribunal du contentieux administratif, et la Division des questions juridiques générales (Bureau des affaires juridiques), notamment chargée de représenter le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | ويُذكر من بينها، على نحو خاص، قسم القانون الإداري التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية، الذي تشمل مسؤولياته تمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وشعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية، والتي تشمل وظائفها تمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Dans le cadre d'un accord avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau du Conseiller juridique et la Division des questions juridiques générales examinent les candidatures à ces postes de juriste. | UN | عملا باتفاق تم التوصل إليه مع إدارة عمليات حفظ السلام، يتولى مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة استعراض المرشحين لهذه الوظائف القانونية، على النحو المطلوب. |
Les redéploiements proposés au sein de la Section des traités en vue de renforcer les activités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et la Division des questions juridiques générales ont été salués, de même que le renforcement proposé de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | وأُعرب عن الترحيب بالتنقلات المقترحة في قسم المعاهدات بغية تعزيز عمل شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وشعبة الشؤون القانونية العامة، والترحيب بمقترح تعزيز قدرات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
iii) Publication du JUNIC Information Exchange Bulletin (cinq fois par an), bulletin consacré aux produits et aux activités d'information qui ont été récemment ou doivent être prochainement réalisés par les organisations membres (Bureau du Secrétaire général adjoint et Division des relations publiques); | UN | `3 ' إصدار نشرة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام لتبادل المعلومات خمس مرات في السنة فيما يغطي المنتجات والأنشطة الإعلامية الماضية والمقبلة للمنظمات الأعضاء (مكتب الأمين العام وشعبة الشؤون العامة)؛ |
111. Les dépenses relatives aux services d'appui aux programmes au siège concernent les quatre divisions géographiques et la Division des services techniques et de la politique. | UN | ١١١ - يتضمن دعم البرامج في المقر تكاليف الشُعب اﻹقليمية اﻷربع وشعبة الشؤون التقنية والسياسية. |
Des diminutions compensatoires de 396 500 dollars et 384 900 dollars apparaissent aux budgets respectifs de la Division de l’administration et de la logistique des missions et de la Division du personnel militaire et de la police civile. | UN | وقــد أدرج التخفيضان المقابلان بمبلغ ٥٠٠ ٣٩٦ دولار ومبلغ ٩٠٠ ٣٨٤ دولار تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية على التوالي. |