"وشعبة المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • et la Division de l'assistance
        
    Il s'agit en particulier de résoudre les problèmes liés à la relation entre le PNUD et la Division de l'assistance électorale et de déterminer quels sont les pouvoirs de celle-ci sur les programmes du PNUD. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على العلاقة القائمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية ومدى السلطة التي تتمتع بها هذه الأخيرة على البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il n'y a de postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) que dans le Groupe Déontologie et discipline et la Division de l'assistance électorale. UN الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة في البعثة توجد فقط في السلوك والانضباط وحدات وشعبة المساعدة الانتخابية.
    Au niveau mondial encore, le PNUD et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont conjointement réédité l'ensemble de principes directeurs relatifs à la fourniture d'un soutien coordonné en matière d'élections. UN وعلى الصعيد العالمي أيضا ، أعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية إصدار مجموعة من المبادئ التوجيهية لتوفير الدعم المنسق لأنظمة وعمليات الانتخابات.
    La Section des communications et de l'informatique a également collaboré avec le Groupe déontologie et discipline et la Division de l'assistance électorale pour adapter des bases de données à leurs besoins particuliers afin de faciliter leur tâche et d'accroître l'efficacité. UN إضافة إلى ذلك، عمل قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مع الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط وشعبة المساعدة الانتخابية من أجل تعديل قواعد بياناتهما لمساعدتهما في عملهما ورفع كفاءتهما.
    Dans le cas des territoires du Pacifique, le PNUD et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont contribué dans une large mesure au référendum tenu à Tokélaou en 2006. UN وفي حالة أقاليم المحيط الهادئ، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية مساهمة هامة للاستفتاء الذي أجري في توكيلاو في عام 2006.
    En se fondant sur ces réunions, le Département et la Division de l'assistance électorale élaborent ensemble des principes directeurs visant à accroître le rôle des femmes dans les processus électoraux de pays sortant d'un conflit. UN وبالاستناد إلى هذه الاجتماعات، تشترك الإدارة وشعبة المساعدة الانتخابية في إعداد مبادئ توجيهية بشأن تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية في فترة ما بعد الصراع.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques continuent de fournir un appui à ces processus électoraux. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية يقدمان الدعم لهذه العمليات الانتخابية.
    La Division de la promotion de la femme et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont renforcé leur collaboration pour la collecte de données ventilées par sexe et l'évaluation des effets sur les deux sexes. UN وجرى أيضا تعزيز أواصر التعاون القائم بين شعبة النهوض بالمرأة وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية في مجال جمع البيانات الموزعة بحسب نوع الجنس، وتقييم اﻷثر المتعلق بموضوع مراعاة نوع الجنس.
    Il existe également des contacts permanents et des mécanismes de coordination entre l'Unité pour la promotion de la démocratie de l'OEA et la Division de l'assistance électorale du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, en vue de promouvoir l'échange d'informations et la coordination des programmes. UN وهناك أيضا اتصالات دائمة وآليات تنسيق في المنطقة بين وحدة تعزيز الديمقراطية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية وشعبة المساعدة في إجراء الانتخابات التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة بغية تعزيز تبادل المعلومات وتنسيق البرامج.
    c) Étoffer le service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité et la Division de l'assistance électorale; UN (ج) تعزيز فرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن وشعبة المساعدة الانتخابية؛
    En premier lieu, il a relevé que les unités de capacité civile les plus rapides et les plus souples du système des Nations Unies étaient celles qui, comme le Service de la lutte antimines et la Division de l'assistance électorale, servent de prestataires mondiaux de services auprès de clients de l'ensemble du système. UN أولا، لاحظ الفريق أن من أسرع وحدات القدرة المدنية وأكثرها مرونة داخل منظومة الأمم المتحدة هي تلك التي تعمل كوحدات لتقديم الخدمات العالمية للعملاء على نطاق المنظومة، مثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وشعبة المساعدة الانتخابية.
    J'entends en outre faire en sorte que nos activités dans ce domaine soient plus étroitement coordonnées, grâce à des liens plus visibles entre l'action en faveur de la gouvernance démocratique menée par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques. UN وعلاوة على ذلك، أعتزم جعل أنشطتنا في هذا المجال أكثر تنسيقا بإقامة علاقة أوضح بين أنشطة الحكم الديمقراطي التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Troisièmement, le Secrétaire général demande des ressources supplémentaires pour étoffer le Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité et la Division de l'assistance électorale, afin de répondre à la demande toujours forte de services de la part des États Membres et de donner suite aux recommandations du BSCI. UN ثالثا، يطلب الأمين العام موارد إضافية لتعزيز فرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن وشعبة المساعدة الانتخابية لتلبية طلب الدول الأعضاء المرتفع والمتواصل على خدماتها ولتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le PNUD et la Division de l'assistance électorale ont obtenu de la communauté internationale des contributions d'un montant de plus de 2,2 millions de dollars pour financer la première phase d'un programme de renforcement des capacités de la Commission suprême des élections et référendums, sur une période de quatre ans. UN وحشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية أكثر من 2.2 مليون دولار جمعها من المجتمع المانح لتمويل المرحلة الأولى لبرنامج لبناء قدرات اللجنة العليا للانتخابات والاستفتاءات يعتزم إنجازه على امتداد أربعة أعوام.
    La MANUA et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU dirigent l'appui apporté par l'ONU au processus électoral en Afghanistan. UN وتضطلع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة بالدور الرائد في الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى العملية الانتخابية داخل أفغانستان.
    Un troisième atelier a ainsi été organisé du 10 au 13 septembre, avec l'aide de spécialistes nationaux et internationaux des élections mandatés par l'Union africaine, l'Organisation internationale de la Francophonie et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، عُقدت حلقة عمل ثالثة في الفترة من 10 إلى 13 أيلول/سبتمبر، بتيسير من خبراء انتخابات وطنيين ودوليين موفدين من الاتحاد الأفريقي، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Elle se félicite que cette coopération dans la promotion de la démocratie, et en particulier du fait qu'une série de mesures ait été arrêtée en mars 2001 en vue de renforcer la coopération entre l'Organisation internationale de la Francophonie et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques du Secrétariat. UN ورحب الاتحاد بهذا التعاون في تشجيع الديمقراطية، ورحب على وجه الخصوص باعتماد مجموعة من التدابير في آذار/مارس 2001 لتعزيز التعاون بين المنظمة الدولية للفرانكفونية وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة.
    Cette mission, actuellement organisée par le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques avec le concours du PNUD, du Département de l'appui aux missions et d'autres partenaires pertinents des Nations Unies, devrait se rendre au Soudan vers fin avril-début mai. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بتنظيم بعثة تقييم الاحتياجات، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الدعم الميداني، وغير ذلك من شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة، ومن المقرر أن تزور هذه البعثة السودان في أواخر نيسان/أبريل - مطلع أيار/مايو.
    Les missions de maintien de la paix déployées par le Département des opérations de maintien de la paix comportent souvent une composante électorale établie en coordination étroite avec le PNUD et la Division de l'assistance électorale, qui leur donnent en outre continuellement des orientations. UN 42 - وتضمنت بعثات حفظ السلام التي نشرتها إدارة عمليات حفظ السلام مكونات انتخابية وُضعت بالتنسيق الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية اللذين يوفران أيضا توجيها مستمرا لعمل هذه المكونات.
    93. Pour ce qui est des initiatives dans le domaine de la conduite des affaires publiques, le PNUD, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et la Division de l'assistance électorale du Département des opérations de maintien de la paix ont apporté leur soutien lors de la tenue d'élections générales en 1994 au Brésil. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالمبادرات في مجال الحكم، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام بتقديم الدعم من أجل إجراء الانتخابات العامة لعام ١٩٩٤ في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus