Prenant note, en particulier, des mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat conformément à leur mandat, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة وفقا لولايتيهما، |
Prenant note, en particulier, des mesures prises par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat conformément à leur mandat, | UN | وإذ تحيط علما بوجه خاص بالعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة وفقا لولايتيهما، |
La section IV décrit les activités et événements envisagés pour le Comité et la Division des droits des Palestiniens. | UN | ويتناول الفرع الرابع الأنشطة والمناسبات المقررة للجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
La section B fournit, elle, un rapport détaillé de la mise en oeuvre du programme de travail du Comité et de la Division des droits des palestiniens du Secrétariat. | UN | وأما الجزء باء فيتضمن سردا تفصيليا لتنفيذ برنامج عمل كل من اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة. |
Ces préoccupations rejoignent les recommandations de la Commission de la vérité et de la Division des droits de l'homme. | UN | وقد جاءت هذه اﻵراء مطابقة للتوصيات المقدمة من لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان. |
Le personnel organise des projections de films et diffuse des 2publications et des affiches réalisées par le Département de l'information et par la Division des droits des Palestiniens. | UN | ويقوم الموظفون بتنظيم عروض لﻷفلام وتوزيع المنشورات والملصقات التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le Président présente les projets de résolution relatifs au programme de travail du Comité, à la Division des droits des palestiniens et au Département de l’information. | UN | عرض الرئيس مشاريع القرارات التي تتصل ببرنامج عمل اللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون اﻹعلام. |
B. Mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 56/33 et 56/34 | UN | باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 56/33 و 56/34 |
Le Comité est d’avis qu’il faudrait aussi renforcer la coopération et la coordination entre le Département et la Division des droits des Palestiniens. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻹدارة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Nous sommes d'avis que le Comité et la Division des droits des Palestiniens devraient poursuivre leurs efforts tendant à réaliser une paix complète, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تواصل اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين مساعيهما من أجل التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
B. Mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 68/12 et 68/13 | UN | باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 68/12 و 68/13 |
Prenant note, en particulier, des mesures prises par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat conformément à leur mandat, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة وفقا لولايتيهما، |
L'élément principal du rapport est le chapitre IV, qui rend compte des mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens dans le cadre de la mise en oeuvre de leurs mandats respectifs. | UN | أما صلب تقرير اللجنة فيتضمنه الفصل الرابع، الذي يصف الاجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ كل منهما لولايتها. |
Lors de la séance de clôture, les organisations non gouvernementales participantes ont élu un nouveau comité nord-américain de coordination pour donner suite aux décisions prises et pour assurer la coopération avec le Comité et la Division des droits des Palestiniens. | UN | وفي الجلسة اﻷخيرة، انتخبت المنظمات غير الحكومية المشاركة لجنة تنسيقية جديدة لمنطقة أمريكا الشمالية لمتابعة القرارات المتخذة ولضمان التعاون مع اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Les organisations non gouvernementales participantes ont élu un nouveau comité nord-américain de coordination pour donner suite aux décisions prises et pour assurer leur coopération future avec le Comité et la Division des droits des Palestiniens. | UN | وانتخبت المنظمات غير الحكومية المشتركة لجنة تنسيق جديدة لمنطقة أمريكا الشمالية لتتولى متابعة القرارات المتخذة وتكفل التعاون في المستقبل مع اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Mesures prises par le Comité et la Division des droits des Palestiniens en application des résolutions 54/39 et 54/40 de l'Assemblée générale | UN | بـــاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 54/39 و 54/40 |
L'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. | UN | والهدف الرئيسى من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
L'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
L'objectif principal de cette session est de permettre aux représentants de se familiariser complètement avec le travail du Comité et de la Division des droits des Palestiniens. | UN | والهدف الرئيسي من هذه الدورة هو تمكين الممثلين من الإلمام إلماماً شاملاً بأعمال اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Bien qu'il constitue une amélioration par rapport à la stipulation antérieure, cet amendement ne va pas aussi loin que les recommandations faites par la Commission de la vérité et la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التعديل يعد تحسنا بالمقارنة بالحكم السابق، فإنه قصر دون التوصيات التي قدمتها لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة. |
La composante 1 (sécurité, protection des civils et droits de l'homme) comprend le Bureau du Commandant de la Force, le Bureau du Chef de la police, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, le Groupe de la protection de l'enfance et la Division des droits de l'homme. | UN | ويتألف العنصر 1، الأمن وحماية المدنيين وحقوق الإنسان، من مكتب قائد القوة، ومكتب مفوض الشرطة، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ووحدة حماية الطفل، وشعبة حقوق الإنسان. |
B. Mesures prises par le Comité et par la Division des droits des Palestiniens en application de la résolution 46/74 A et B de l'Assemblée générale | UN | باء - الاجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٦/٧٤ ألف وباء |
Les chapitres II et III résument les mandats confiés par l'Assemblée générale au Comité, à la Division des droits des Palestiniens et au Département de l'information, et contiennent des informations sur l'organisation des travaux du Comité durant l'année. | UN | ويلخص الفصلان الثاني والثالث الولايات التي أناطتها الجمعية العامة باللجنة، وشعبة حقوق الفلسطينيين، وإدارة شؤون الإعلام، ويتضمنان معلومات عن تنظيم أعمال اللجنة خلال العام. |