À cet égard, nous encourageons une coopération étroite entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, du Secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع توثيق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة باﻷمانة العامة. |
Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale ont fait l’objet d’évaluations approfondies. | UN | ٢٢١ - وتم إنجاز عمليات تقييم متعمقة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il a été suggéré que le PNUCID et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale créent un service conjoint de la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
Le Comité suggère en outre à l’État partie d’envisager de solliciter à cette fin les services d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l’ONU. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة فنية لهذا الغرض من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي باﻷمم المتحدة. |
Le Comité suggère en outre à l’État partie d’envisager de solliciter à cette fin les services d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l’ONU. | UN | وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Il a été suggéré que le PNUCID et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale créent un service conjoint de la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
Il a été suggéré que le PNUCID et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale créent un service conjoint de la lutte contre le blanchiment de l'argent. | UN | واقترح أيضا إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
Jusqu'ici, les programmes correspondants étaient exécutés par deux entités distinctes, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, qui se trouvent l'un et l'autre à Vienne. | UN | وقد تولﱠى تنفيذ البرامج في هذا المجال حتى اﻵن كيانان منفصلان هما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكلاهما موجود في فيينا. |
Elle a en outre invité le HCDH et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat à envisager de réviser le Manuel sur la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et les moyens d'enquêter sur ces exécutions. | UN | ودعت أيضاً المفوضية السامية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للأمانة العامة إلى النظر في تنقيح دليل المنع والتقصي الفعالين لحالات الإعدام خارج القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة. |
Méritent également d'être mentionnés les séminaires et les cours de formation organisés par l'OACI et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, qui remplit une utile fonction d'information sur les formes nouvelles de terrorisme. | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى الجديرة بالذكر حلقات العمل والدورات التدريبية التي نظمتها منظمة الطيران المدني الدولية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة، التي تقوم بعمل مفيد في مضمار نشر المعلومات المتعلقة باﻷشكال الجديدة لﻹرهاب. |
La cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale (1990-1994) est réalisée par la Division de statistique et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, en collaboration avec les représentants résidents du PNUD et le réseau d'instituts des Nations Unies s'occupant de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتضطلع الشعبة اﻹحصائية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة بإجراء دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية، وذلك بالتعاون مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكة معاهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Plusieurs éléments thématiques continueront d'être décentralisés au profit des bureaux de pays et des agents de coopération des Nations Unies, notamment le Centre des Nations pour les droits de l'homme et la Division de la prévention du Crime et de la justice pénale, du Bureau des Nations Unies à Vienne, en collaboration avec l'Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance. | UN | وسيتم إجراء المزيد من اللا مركزية في المكونات الموضوعية وإسنادها إلى المكاتب القطرية ووكالات اﻷمم المتحدة المتعاونة، بما في ذلك مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، بالاشتراك مع المعهد اﻷوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها. |
b Comprend le Bureau des affaires spatiales et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | )ب( شاملا مكتب شؤون الفضاء الخارجي وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il est également essentiel de poursuivre et de renforcer la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale, de même qu'entre la Commission des stupéfiants et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, dans la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | ومن الجوهري أيضا مواصلة وتعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في الكفاح ضد غسل اﻷموال. |
Il recommande en outre que l’État partie ait recours aux programmes d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. | UN | كما توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية التي يوفرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة. |
Le Comité suggère au Gouvernement syrien de tirer parti à cet effet des programmes d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. | UN | ولهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي التابعة لﻷمانة. |
Le Comité recommande en outre à l’État partie de tirer parti des programmes d’assistance technique du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تستفيد من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
À cet effet, le Comité suggère en outre à l’État partie de faire appel à l’assistance technique du bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat. | UN | وتقترح اللجنة، فضلا عن ذلك، أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من المفوّض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة. |
Le Comité suggère au Gouvernement syrien de tirer parti à cet effet des programmes d'assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ولهذه الغاية، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من برامج المساعدة التقنية للمفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي التابعة لﻷمانة. |
Le Comité suggère en outre à l’Etat partie d’envisager de solliciter à cette fin les services d’assistance technique du Haut Commissaire aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale des Nations Unies. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة. |
Le Comité suggère en outre que l’État partie envisage de demander à cet égard une assistance technique, ou un renforcement de celle dont il bénéficie déjà au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et à la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l’ONU. | UN | وتقترح اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية طلب المساعدة التقنية لهذا الغرض من جهات من بينها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |