"وشعب أفغانستان" - Traduction Arabe en Français

    • et le peuple afghans
        
    • et au peuple afghans
        
    • et le peuple afghan
        
    • et du peuple afghans
        
    Les membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération souhaitent féliciter le Gouvernement et le peuple afghans de ces progrès. UN ويود أعضاء منظمة شنغهاي أن يهنئوا حكومة وشعب أفغانستان على تلك المنجزات.
    Déterminé à aider le Gouvernement et le peuple afghans à faire fond sur l'aboutissement du Processus de Bonn, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    Déterminé à aider le Gouvernement et le peuple afghans à faire fond sur l'aboutissement du Processus de Bonn, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    La République de Corée réaffirme son appui au Gouvernement et au peuple afghans dans les efforts qu'ils déploient actuellement pour parvenir à la stabilité, à la démocratie et à la paix. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد تأييدها لحكومة وشعب أفغانستان في جهودهما الحثيثة نحو تحقيق الاستقرار والديمقراطية والسلام.
    Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer aux membres de la famille d'Abdul Rahman Pazhwâk ainsi qu'au Gouvernement et au peuple afghans nos condoléances les plus profondes et les plus sincères. UN وأود، نيابــة عن الجمعيــة العامــة، أن أعــرب ﻷفراد أســرة السيد عبد الرحمن باجواك ولحكومة وشعب أفغانستان عن أعمق وأبلغ تعازينا القلبية.
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays et renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Il est évident que le ferme engagement de la communauté internationale envers l'Afghanistan et le peuple afghan doit durer. UN ومن الواضح أنه ينبغي مواصلة التزام المجتمع الدولي الراسخ بمساعدة أفغانستان وشعب أفغانستان.
    Troisièmement, le Gouvernement et le peuple afghans ont besoin du plein appui de la communauté internationale, appui qu'ils méritent, dans leurs efforts pour transformer leur pays. UN ثالثا، تحتاج حكومة وشعب أفغانستان ويستحقان الدعم الكامل من المجتمع الدولي في جهودهما لتغيير بلدهم.
    Les attaques et les bombardements d'artillerie lourde récemment dirigés contre le territoire afghan par les forces armées de la Communauté d'États indépendants, plus précisément de la Fédération de Russie, ont profondément affligé le Gouvernement et le peuple afghans. UN لقد تسببت هجمات المدفعية الثقيلة وعمليات القصف اﻷخيرة التي شنتها على اﻷراضي اﻷفغانية القوات المسلحة لكمنولث الدول المستقلة، وعلى وجه التحديد للاتحاد الروسي في آلام عميقة لحكومة وشعب أفغانستان.
    Toutefois, malgré toutes ces préoccupations et ces incertitudes, une chose est sûre : le Gouvernement et le peuple afghans restent déterminés à ne pas plier devant les difficultés qu'ils rencontrent, mais plutôt à les surmonter et à œuvrer pour un Afghanistan stable, prospère et démocratique. UN على الرغم من كل هذه الشواغل وانعدام اليقين، ثمة أمر واضح تماما وهو أن حكومة وشعب أفغانستان لا يزالان مصممان بقوة على عدم التراجع أمام المتاعب التي تواجههما، بل التغلب عليها والعمل لكي تنعم أفغانستان بالاستقرار والرخاء والديمقراطية.
    Réaffirmons également notre volonté de continuer à appuyer le Gouvernement et le peuple afghans dans leurs efforts de développement, de redressement de l'économie et de mise en valeur du capital humain; UN ونكرر الإعراب عن التزامنا بمواصلة دعم حكومة وشعب أفغانستان وهما يقومان بتنمية البلد، وتعمير اقتصاده، ومواصلة تحسين رأسماله البشري؛
    Il a insisté sur la nécessité pour le Gouvernement et le peuple afghans de bénéficier de l'appui international qu'ils sollicitent afin d'assurer la sécurité pendant que sont formées la police et l'armée nationales. UN وشدد على ضرورة استفادة حكومة وشعب أفغانستان من الدعم الدولي الذي يطلبانه لضمان الأمن في الوقت الذي يتم فيه تدريب الشرطة والجيش الوطنيين.
    Il a insisté sur le rôle crucial de l'ONU en Afghanistan et déclaré que l'Organisation s'engagerait à appuyer le Gouvernement et le peuple afghans sur le long terme. UN وشدد على الدور البالغ الأهمية للأمم المتحدة في أفغانستان، وأعلن أن الأمم المتحدة سوف تلتزم بدعم حكومة وشعب أفغانستان في الأجل الطويل.
    Nous appuyons fermement l'engagement qu'a pris la communauté des Nations Unies, dans le projet de résolution, de continuer d'aider le Gouvernement et le peuple afghans à rebâtir un État stable, autonome, à l'abri du terrorisme. UN إننا نؤيد تأييدا قويا التعهد الوارد في مشروع القرار بأن يواصل مجتمع الأمم المتحدة دعم جهود حكومة وشعب أفغانستان بينما يعيدان بناء دولة مستقرة وذات اكتفاء ذاتي وخالية من الإرهاب.
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays et renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays et renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays et renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays et renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه المستمر لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما إلى إعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية،
    Pour terminer, nous souhaitons au Gouvernement et au peuple afghans plein succès dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan lancée récemment, qui marquera une étape importante sur la voie du développement et de la prospérité de ce pays. UN وأخيرا، نتمنى النجاح لحكومة وشعب أفغانستان فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التي بدأ تنفيذها مؤخرا، وهذه مرحلة هامة على مسار التنمية والرخاء في أفغانستان.
    Réaffirmant son appui continu au Gouvernement et au peuple afghans qui reconstruisent leur pays, renforcent les fondements d'une paix durable et de la démocratie constitutionnelle et reprennent la place qui leur revient dans le concert des nations, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان في سعيهما من أجل إعادة بناء البلد وتوطيد دعائم السلام المستدام والديمقراطية الدستورية واحتلال المكانة اللائقة بهما في الأسرة الدولية،
    À l'heure actuelle, le Conseil de sécurité, la communauté internationale et le peuple afghan attendent beaucoup de la MANUA. UN 22 - التوقعات التي يعلقها حالياً مجلس الأمن والمجتمع الدولي وشعب أفغانستان على البعثة هي توقعات كبيرة.
    Dans les nouveaux efforts qu'elle accomplit en vue d'instaurer la paix et de parvenir à la concorde nationale, l'Organisation des Nations Unies bénéficiera de la bonne volonté, de l'esprit de compréhension, de la coopération la plus large possible et de l'appui résolu de l'État et du peuple afghans en vue de parvenir à cet objectif final. UN وفي الجهود الجديدة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ﻹقامة السلم وتحقيق الوفاق الوطني فإنها ستحظى بالثقة وروح الانسجام فضلا عن كل ما يتوفر من إمكانيات التعاون. كما سيتوفر لها دعم ثابت من دولة وشعب أفغانستان في تحقيق هذا الهدف النهائي. )توقيع( عبد الرحيم غفورزي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus