Et merci d'avoir nourri mon impression d'abandon en me laissant seule dans la voiture. | Open Subtitles | وشكرا لترسيخ الشعور بالهجر الذي أحس به بتركي وحيدة في السيارة |
Bonsoir Mesdames et Messieurs, Et merci d'être venus à une heure aussi tardive. | UN | السيدات والسادة، مساء الخير، وشكرا لحضوركم في هذا الساعة المتأخرة. |
Monsieur le Ministre, bonjour, Et merci d'être avec nous ce matin. | UN | السيد الوزير، طاب يومكم، وشكرا على وجودكم معنا هذا الصباح. |
je vous remercie, Monsieur le Président, de m'avoir accordé le privilège de m'adresser au Conseil des ministres de votre organisation. | UN | وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة. |
Soyez le bienvenu, Monsieur l'Ambassadeur, Et merci infiniment d'être venu jusqu'à nous. Vous avez la parole. | UN | مرحبا بكم، وشكرا جزيلا لكم على القدوم، سعادة السفير، ولكم الكلمة. |
Et merci beaucoup de m'avoir montré où trouver mes amis. | Open Subtitles | وشكرا لك من أي وقت مضى الكثير تبين لي أين تجد صديقي. |
[Rires] Et merci pour ce peu de légèreté improvisée qui va sûrement finir dans notre émission spéciale. | Open Subtitles | وشكرا لكم ل هذا قليلا من الهزل مرتجل ستنتهي بالتأكيد حتى في منطقتنا خاصة التلفزيون. |
Et merci à Frank Son pour accueillir ce merveilleux événement ! | Open Subtitles | وشكرا لك لفرانك والابن استضافة هذا الحدث المدهش |
Je vous vois plus tard, Et merci pour l'aide. | Open Subtitles | أراكم لاحقا يارفاق، وشكرا جزيلا على مساعدتكم اليوم. |
Bienvenue dans notre humble demeure, madame, Et merci de passer à l'improviste. | Open Subtitles | مرحبا بكم في مسكن متواضع، مدام، وشكرا على المداخلة في. |
Et merci de me faire sentir comme dans un roman d'espionnage russe. | Open Subtitles | وشكرا لك أنك تحسسني أننا في رواية تجسسية روسية |
Et merci de nous laisser nous exprimer. | Open Subtitles | وشكرا لك على سماحك لنا أن نعبّر عن أنفسنا |
Et merci à cette magnifique bonne d'avoir préparé nourriture. | Open Subtitles | وشكرا لخادمتك الجميلة لإعدادها كل هذا الطعام |
Et merci à vous tous de m'avoir offert un très heureux début ici. | Open Subtitles | وشكرا لكم جميعا لأنكم أعطيتموني بداية سعيدة جدا.. هنا |
Et merci de m'avoir prêté ton pull pour que je rentre chez moi. | Open Subtitles | وشكرا لكِ لإعارتك لي كنزتك لأعود بها للبيت. |
Madame la Présidente, je vous remercie très vivement d'avoir évoqué la date très importante d'aujourd'hui. | UN | وشكرا جزيلا على إشارتك إلى تاريخ اليوم البالغ الأهمية. |
je vous remercie pour les fruits de votre travail, et je remercie la terre pour ses fruits. | Open Subtitles | اشكركم لهداياكم من عملكم وشكرا للأرض على هداياها |
Et je vous remercie de m'avoir prévenue pour Megan. | Open Subtitles | وشكرا لكي لانكي سمحتي لي بالتعرف على ميغان |
Ils ont également remercié les facilitateurs et se sont félicités que la Commission du développement durable ait pour la première fois eu recours à des facilitateurs. | UN | وشكرا أيضا الميسّرين وأعربا عن تقديرهما لاستخدام الميسّرين لأول مرة في عملية لجنة التنمية المستدامة. |
Il a été noté que l'ère nucléaire a commencé au Nouveau-Mexique et il se peut que l'ancien et plus sage Mexique (du moins pour ce qui est des armes nucléaires) s'inscrive dans l'histoire comme le pays qui a vu le commencement de la fin de l'ère nucléaire. | UN | وقد لوحظ أن العصر النووي بدأ في نيو مكسيكو، ولعل مكسيكو الأقدم عهدا والأكثر حكمة [على الأقل فيما يتصل بهذه الأسلحة] ستدخل التاريخ بوصفها المكان الذي بدأت فيه نهاية العصر النووي. وشكرا لكم. |
Et tout le monde dans le royaume vécut heureux pour toujours grâce à un agneau en peluche qui sent la flaque. | Open Subtitles | وبعدها عاش جميع من في الممكلة بسعادة وشكرا للخروف المحشو الذي رائحته مثل البركة الموحلة |
Bonsoir, maman. Et merci encore, papa. Bonne nuit. | Open Subtitles | مع السلامة، امي وشكرا لك كثيرا ثانية، ابي مع السلامة. |