Les questions relatives à la taille et la forme du Conseil qui doivent encore être réglées devraient certainement l'être d'ici le cinquantième anniversaire de l'ONU, en 1995. | UN | وبالتأكيد يجب حسم المسائل المعلقة بشأن حجم المجلس وشكله بحلول الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٥. |
Le rapport conclu par un certain nombre de recommandations, dont la plupart se rapportent à la portée, aux modalités, à la forme et à l'organisation d'Habitat III. | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات، التي تتصل أغلبها بنطاق الموئل الثالث وطرائقه وشكله وتنظيمه. |
Conditions requises en matière d'évaluation des compétences et modalités: Les experts chargés de l'examen des inventaires de GES et les examinateurs principaux doivent avoir des compétences jugées satisfaisantes pour faire partie des équipes d'experts chargées de l'examen. | UN | شروط الامتحان وشكله: يُطبق شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة وخبراء الاستعراض الرئيسيين في الامتحان قبل مشاركتهم في أفرقة خبراء الاستعراض. |
" Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | " المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Le Groupe de travail a examiné, pendant quatre sessions, le contenu de la norme juridique sur la transparence, sa forme et son applicabilité aux traités d'investissement tant existants que futurs. | UN | وقد نظر الفريق العامل على مدى أربع دورات في مسائل مضمون المعيار القانوني بشأن الشفافية وشكله وقابليته للتطبيق على المعاهدات الاستثمارية المقبلة والقائمة على حدٍّ سواء. |
Liste des méthodes de travail et format, proposée par les organismes du système des Nations Unies | UN | قائمة أساليب العمل وشكله على نحو ما اقترحته مؤسسات الأمم المتحدة |
1. On a fait observer que le contenu et la présentation du projet de programme de travail de la Division des politiques sociales et du développement social pour l'exercice biennal 1996-1997 demeuraient traditionnels. | UN | ١ - لوحظ أن البرنامج المقترح لعمل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تقليدي في طابعه وشكله. |
Le Comité examinera, sur la base des recommandations concrètes faites par la Direction exécutive, les modalités et la configuration d'une sixième réunion spéciale du Comité. | UN | 15 - وستنظر اللجنة، بناء على توصيات عملية من المديرية التنفيذية، في أساليب عمل الاجتماع الاستثنائي السادس للجنة وشكله. |
Avant d’envisager les différentes modalités d’organisation possibles pour la réunion d’examen, il faut déterminer la durée de celle-ci et la forme qu’elle prendra. | UN | ١١ - قبل استكشاف الخيارات فيما يتعلق بإجراء الاستعراض، فإن هناك حاجة إلى بحث مسألة مدة الاستعراض وشكله. |
Le contenu et la forme du discours − déterminer si le discours est provocateur et direct, comment il est construit et sous quelle forme il est distribué, et le style dans lequel il est délivré; | UN | مضمون الخطاب وشكله: ما إذا كان الخطاب استفزازياً ومباشراً، وفي أي شكل صيغ وبأي طريقة نشر، والأسلوب الذي قدم به. |
Cette loi étant obsolète dans la forme et le fond, le Gouvernement a commencé à réfléchir aux amendements qui pourraient lui être apportés en consultant des spécialistes du droit et la Fédération japonaise des barreaux. | UN | وبالنظر إلى تقادم القانون من حيث مضمونه وشكله على السواء، فقد بدأت الحكومة العمل على إجراء تعديلات في القانون، بالاستماع إلى خبراء قانونيين وإلى الاتحاد الياباني لنقابات المحامين. |
Le Comité a également convenu que, pour ce qui est de déterminer les objectifs ultimes et la forme que prendrait la conférence, il était clair que ce cadre devrait permettre d'examiner toutes les possibilités d'atteindre les objectifs en question. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أنه من أجل التوصل إلى قرار بشأن أهداف المؤتمر النهائية وشكله الفعلي، ينبغي لهذا اﻹطار بداهة أن يسمح بالنظر في جميع إمكانيات بلوغ اﻷهداف النهائية. |
En ce qui concerne les travaux futurs, elle souscrit à la décision de la CNUDCI d'étudier la possibilité d'effectuer des travaux dans le domaine de l'exécution des accords issus de la conciliation et la forme que pourraient prendre ces travaux. | UN | وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة، قالت إن وفد بلدها يؤيد قرار اللجنة أن تنظر في جدوى العمل في مجال إنفاذ اتفاقات التسوية الدولية الناجمة عن إجراءات التوفيق وشكله المحتمل. |
Conditions requises en matière d'évaluation des compétences et modalités: Les experts chargés de l'examen des inventaires de GES et les examinateurs principaux doivent avoir des compétences jugées satisfaisantes pour pouvoir faire partie des équipes d'experts chargées de l'examen. | UN | شروط الامتحان وشكله: يطبق شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة وخبراء الاستعراض الرئيسيين قبل مشاركتهم في أفرقة خبراء الاستعراض. |
Conditions requises en matière d'évaluation des compétences et modalités: Les experts chargés de l'examen des inventaires relatifs au secteur UTCATF doivent avoir des compétences jugées satisfaisantes pour pouvoir faire partie des équipes d'experts. | UN | شروط الامتحان وشكله: يطبق شرط النجاح في الامتحان على خبراء استعراض قوائم الجرد المتعلقة بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة قبل مشاركتهم في أفرقة خبراء الاستعراض. |
Conditions requises en matière d'évaluation des compétences et modalités: Les experts chargés de l'examen des inventaires de GES et les examinateurs principaux doivent avoir les compétences jugées nécessaires pour faire partie des équipes d'experts chargés de l'examen. | UN | شروط الامتحان وشكله: يُشترط نجاح خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة وخبراء الاستعراض الرئيسيين في الامتحان قبل المشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض. |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7 - تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Ces questions doivent être prises en considération, tant lors de l'élaboration de l'instrument que lors du choix de sa forme et de son contenu. | UN | ويجب أخذ تلك المسائل في الاعتبار عند تقييم الخيارات المتعلقة بكل من عملية صوغ الصك وشكله ومحتواه الممكنين. |
Comme ce soutien est adapté aux besoins des élèves, sa durée et sa forme peuvent varier d'un élève à l'autre. | UN | ويجري تقديم بعض الدعم المكيف بحسب احتياجات الطلبة؛ وقد تتفاوت مدة هذا الدعم وشكله بين طالب وآخر. |
Il expose aussi les paramètres de l'organisation d'une telle conférence, dont il évalue l'objectif, la portée, le moment, le format et les incidences financières. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يبيّن قيمة عقد هذا المؤتمر، ويقيّم هدفه ومستواه وشكله والآثار المترتبة في الميزانية. |
4. Félicite le Comité des commissaires aux comptes pour la qualité de son rapport et la présentation simplifiée qu'il a adoptée ; | UN | 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لجودة التقرير الذي قدمه وشكله المبسط؛ |
Le Comité consultatif est convaincu que le Comité des commissaires aux comptes peut significativement contribuer à une meilleure compréhension de la manière dont l'utilisation et la configuration du compte d'appui ont évolué à ce jour et évolueront à l'avenir, que ce soit à la hausse ou à la baisse. | UN | وتعتقد اللجنة أن مجلس مراجعي الحسابات يمكن أن يقدم مساهمة أساسية في إجراء مزيد من التحليل للكيفية التي تطور بها حساب الدعم في تطبيقه وشكله الحاليين والكيفية التي يمكن أن يواصل بها التطور، إما بالنمو أو بالنقصان. |